Jumpin' Jack Flash

Rock'n Roll,Pop,Hip Hop, anything i like,i love to

dancing with mr d

2013年12月31日 | 英和訳


Down in the graveyard where we have our tryst
待ち合わせる墓場に向かう
The air smells sweet, the air smells sick
甘い空気、やばい空気
He never smiles, his mouth merely twists
彼は決して微笑まず、口は全く揺るがない
The breath in my lungs feels clinging and thick
俺の肺の中の息は太く纏いついてる感じ
But I know his name, he's called Mr. D.
しかし彼の名前は知ってるんだ、ミスターディーって呼ばれてる
And one of these days he's gonna set you free
近々いつかに君を自由にするらしい
Human skulls is hangin' right 'round his neck
人骨が首に巻かれてる
The palms of my hands is clammy and wet
俺の手のひらはじっとり湿ってる

Lord, I was dancin', dancin', dancin' so free
主よ、俺は自由に踊っていたんだ
Dancin', dancin', dancin' so free
とても自由に
Dancin', Lord, keep your hand off me
踊ってる、主よ、俺から手を引いてくれ
Dancin' with Mr. D., with Mr. D., with Mr. D.
ミスターディーと踊ってるんだ

Will it be poison put in my glass
俺のコップに入れるのは毒になるのか?
Will it be slow or will it be fast?
即効か?遅れて効くのか?
The bite of a snake, the sting of a spider
蛇の一噛みか、蜘蛛の一刺しか
A drink of Belladonna on a Toussaint night
トゥーサンナイトのベラドンナの一杯か
Hiding in a corner in New York City
ニューヨーク市の角に隠れて
Lookin' down a fourty-four in West Virginia
ウェストバージニアの44を見下ろす

I was dancin', dancin', dancin' so free
俺はとても自由に踊っていたんだ
Dancin', dancin', dancin' so free
とても自由に
Dancin', Lord, keep your hand off me
踊ってるんだ、俺から手を引いてくれ
Dancin' with Mr. D., with Mr. D., with Mr. D.
ミスターディーと踊る

One night I was dancin' with a lady in black
ある夜に俺は黒く着飾った女と踊ってた
Wearin' black silk gloves and a black silk hat
黒いシルクの手袋とハットを着飾ってた
She looked at me longin' with black velvet eyes
俺を待ってるように柔らかな黒目で俺を見た
She gazed at me strange all cunning and wise
俺を怪しく狡猾に賢明にじろじろ見た
Then I saw the flesh just fall off her bones
そしたら彼女の生肉が骨身に見えた
The eyes in her skull was burning like coals
彼女の瞳の中の骨は練炭のように燃えていた
Lord, have mercy, fire and brimstone
主よ、慈しみを、炎と硫黄だ
I was dancin' with Mrs. D.
俺はミスターディーと踊ってたんだ

Lord, I was dancin', dancin', dancin' so free
主よ、俺は自由に踊っていたんだ
I was dancin', dancin', dancin' so free
とても自由に踊っていたんだ
Dancin', dancin', dancin' so free
とても自由に踊ってた








therollingstonesgoatsheadsoup1

























ビクトリアパークのコールズのモールの小さいCD屋を通る時に
オフスプリングのベスト盤がナンバーワンですぜって書いてあって

オフスプリングが?
って思って素通りして
(ハイスクールのクラスメイトにこれいいぜってスマッシュ聴いたのと白人野郎にプリティフライをラジオで聴いたというだけの知識で)
当時はグリーンデーにはまってたのもあって素通り

わけわからん訳あってマイトの車購入にマイトの車で付き合った時の待機中にラジオでスカスカのスカパンクのようなスカパンクが流れてきて
誰やこれと思ってたらオフスプリングでしたって

うむー
と思ってハウスで検索
(今ほどではないが当時でもmvを検索して見れる時代になってた)

したらウォンチューバッドで
プリティフライで
ワットハップントトゥユー
諸々出てきて

買うことはなかったけど

なんかこう
ロックみたいな

したらバイト先のアイリッシュのおじさん(いつも呑んでる)の飲んでるワインの名前がオフスプリングだった


日本に帰ってきてスプリンターを2枚買ったのは、時代だったから

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

mean disposition

2013年12月30日 | 英和訳


I'm getting wise to you
俺は君に賢明になってる
You're going to see
君は見る
I'm going to work on you
俺は君に働きかけてる
The way you worked on me
俺にしたやり方を
I got a sharper aim
よりシャープな武器を手に入れた
And you're in my sights
君は視界にある
And if I'm going to go
俺がやろうとなれば
I'm going in a blaze of lights
俺は光の閃光へと入る

And in this crazy world of hit and run
このヒットエンドランの狂った世界において
There are no laws here
ここには法などない
Just a loaded gun
充填された銃だけだ

She's got a mean disposition
彼女は意地悪な性癖を持ってる
She's got a big shooter too
大物狙いでもある
She's got a mean disposition
彼女は意地悪な気質を持ってる
Really make a mess
マジめちゃくちゃする
Really make a mess out of you
君をマジめちゃくちゃする

I never close my eyes
俺は瞳を閉じてない
I never sleep
寝てない
I'm staying on my guard
防御を保ってる
Waiting for my flesh to creep
生肉が腹ばうのを待ってる
And I never trusted you
君のことなんか信用した事ない
You never trusted me
君は俺を信用した事ない
I'll do a deal with you
君と取引するよ
If you'll do a deal with me
君が俺と取引するなら

For me the nightmare's only just begun
俺にとっちゃ悪夢は始まったばかり
There is no law here
ここには法などない
Just a loaded gun
充填された銃だけ

She's got a mean disposition
彼女は意地悪な性質をしてる
Got a big shooter too
しかも大物狙いだ
She's got a mean disposition
彼女は意地悪な傾向がある
Got a bad attitude
態度が悪い
She's got a mean disposition
彼女は意地悪な意向をしてる
Going to cut your half
君の半分を切る
Going to cut your half in two
君の半分を真っ二つに切る

I'm going have to stand my ground
俺は自分の土地に我慢するよ
Like Crockett at the Alamo
アラモでのクロケットみたいに
I'm going to draw the line
線引きするよ
One of us has got to go
俺たちのどっちかはせんばならん

She's got a mean disposition
彼女には意地悪な素質がある
Got a big shooter too
大物狙いでもある
She's got a mean disposition
彼女には意地悪な素因がある
Got a bad attitude
悪い態度をする
She's got a mean disposition
彼女には意地悪な作戦がある
Going to make a mess out of you
君にめちゃくちゃするつもりだ
She's got a mean disposition
彼女には意地悪な配備がある
Going to cut your half
君の半分を切るそうだ
Going to cut your half in two
君の半分を真っ二つにするつもりだ







therollingstonesvoodoolounge15















明日はおもしろいことをしようといつも思う

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

thru and thru

2013年12月30日 | 英和訳


You know that we do take away
俺たちはお持ち帰りもしてる
We deliver too
宅配もしてる
Open 24 hours babe
24時間営業やってる
Just waiting on a call from you
君のお呼びを待ってる
Waiting on a call from you
君からの呼び出しを待ってる

Well I'm in the yellow pages
タウンページに載ってるよ
You just take a look
見てみてよ
Look me up under services
サービス欄のところさ
You know it's just an open book
開くだけだよ
Babe it's just an open book
見開きだよ、ベイブ
It's just an open book
見開くってだけさ
Well baby
ベイビー

Any minute, any hour
いつ何時でも
I'm waiting on a call from you
俺は君のお呼びを待ってて
And you know this heart is constant
この心は堅実さ
I'm your lover, baby
俺は君の恋人さベイビー
Thru and thru
一貫して
Lover, baby, thru and thru
恋人さベイビー、一貫して

I only found out yesterday
昨日見つけたんだけど
I heard it on the news
ニュースでさ
What I heard really pissed me off
マジムカついたね
Cause now I got those fucking blues
今、くそブルースなわけさ
I got those awesome blues
いかしたブルースだぜ
Babe I got those nothing blues
何でもないブルースさ、ベイブ

Any minute, any hour
いつ何時でも
I'm waiting on a call from you
君からの呼び出しを待ってて
And you know this heart is constant
この心は堅実なものだ
I'm your lover, baby
ベイビー俺は君の恋人だ
Thru and thru
一貫して
Lover, baby, thru and thru
恋人さ、ベイビー、一貫してな

You know that we do take-away
お持ち帰りもやってる
That we deliver, too
宅配もやってる
We're open 24 hours, baby
24時間営業でさ、ベイビー
We're waiting on a call from you
俺たちは君からの呼び出しを待ってる
But any minute, baby, any hour
いつ何時でもだ、ベイビー
I'm waiting on a call from you
俺は君からの呼び出しを待ってる
You know that this heart is constant
この心が堅実なのは知ってるだろ
I'm your lover, baby
俺は君の恋人なんだよ、ベイビー
Thru and thru
一貫してさ
Lover, baby, thru and thru
Lover, baby, thru and thru
Lover, baby, thru and thru
ベイビー、一貫して恋人さ






therollingstonesvoodoolounge14





















年末のつまらなさ

地球にいなかったジャンプは学生の頃


年取ると
いかにつまらないかになってくる

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

baby break it down

2013年12月29日 | 英和訳


Baby break it down
Baby break it down
ベイビーそいつを始めろ
We've got a long way to go
俺たち先は長いんだ
Baby break it down
Baby break it down
ベイビーそいつを始めろ
We've got a long way to go
俺たちの先は長いんだ

You're standing on your side
君は自分側に立っている
I'm standing on mine
俺は俺側に立っている
It only needs one step
必要なのはあと一歩だ
And you could be crossing the line
君は一線を越えられるし
There's nothing between us
俺たちの間には何もない
Or maybe too much
もしくは沢山
Whatever it is it's too fragile to touch
とはいえ触れるには余りにも脆い

Baby break it down
Baby break it down
ベイビーそいつを始めろ
We got a long way to go
俺たち先が長いんだ
Baby break it down
ベイビーそいつを始めろ
Wrap your love around
愛を周りに包んで
Babe, you've got a long way to go
ベイブ、君の先は長い

And who jumps the fences
で、誰がフェンスを飛ぶのか
And who builds the walls
誰が壁を築くのか
Whoever takes chances must surely fall
誰であろうと機会を得れば、落ちるしかない

Baby break it down
Baby break it down
ベイビーそいつを始めろ
Babe, you've got a long way to go
ベイブ、君の先は長い
Baby break it down
ベイビーそいつを始めろ
You'll be safe and sound
君は安全に鳴るだろう
You've got a long way to go
君の先は長いんだ
Babe, too far to go
ベイブ、行くには遠すぎる
Too far to go
遠すぎて行けない

There's no river running
流れる河など無い
That we can't cross
俺たちに越せる川はない
Does one or the other of us
一人もしくは俺たちのどっちかは
Have to be the boss
ボスにならねばならないのか

Baby break it down
Baby break it down
ベイビーそいつを始めろ
Babe, you've got a long way to go
君の先は長いんだ、ベイブ
Baby break it down
ベイビーそいつを始めろ
Wrap your love around
愛を周りに包んで
A long way to go
長い道のり

Baby break it down
ベイビーそいつを始めろ
Wrap your love around
愛を周りに包んで
Babe, you've got a long way to go
ベイブ、君の先は長い
Baby break it down
Baby break it down
ベイビーそいつを始めろ
Long way to go
長旅を

Long way to go
長い旅路だ
You've got a long way to go
君には長い旅路がある






therollingstonesvoodoolounge13





























バルセロ~ナ~


バークレーの強いインサイドとマーレーのアウトサイド
ガードも速かったし
センターもどっしりしてた
フォワードもなかなかだった

サンズファンです

まさか優勝するとは
あの列強の中を

優勝するから放映あったわけですが


最近は個がレベル上がり過ぎて飛び抜け難いっぽい

今思うけど、スポーツは余りにも刹那なんだなと
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

blinded by rainbows

2013年12月28日 | 英和訳


Did you ever feel the pain
君は痛みを感じた事があるか
That he felt upon the cross
彼が十字にもたれたやつを
Did you ever feel the knife
ナイフを感じた事はあるか
Tearing flesh that's oh so soft
柔らかい生肉を裂くナイフを

Did you ever touch the night
君は夜に触れた事があるか
Did you ever count the cost
コストを数えた事があるか
Do you hide away the fear
君は恐れを隠し去るか
Put down paradise as lost
楽園をなくすようにへこますか

Yeah you're blinded by rainbows
君は虹に魅せられてるんだ
Watching the wind blow
吹く風に見惚れてる
Blinded by rainbows
虹に魅せられて
Do you dream at night
夜に夢は見るか?
Do you sleep at night
夜に寝るのか?
I doubt it
違うと思うな

Did you ever feel the blast
君は爆風を感じた事があるか
As the semtex bomb goes off
プラスチック爆弾が爆発したような
Do you ever hear the screams
君は叫び声を聴いたことがあるか
As the limbs are all torn off
四股を割かれてるような
Did you ever kiss the child
子供にキスした事はあるか
Who just saw his father shot
父親が発砲するのを見てしまった子供に
Do you ever shed a tear
涙を流した事があるか
As the war drags on and on
争いがづらづら引き続くのに

Do you ever touch the night
君は夜に触れたりするか
Or is it just another job
また別の仕事か
Do you feel the final hours
最後の時間というのを感じるか
Put down paradise as lost
失楽園のごとくへこますか

Yeah you're blinded by rainbows
君は虹に魅せられてるんだ
And faces in windows
窓の中の顔たちに
Blinded by rainbows
虹に魅せられてる
Do you dream at night
君は夜に夢見るのか?
Do you sleep at night
夜に寝るのか?
I doubt it
違うと思うなあ

Do you ever fear the night
君は夜を恐れたりするか
Could it be the war is lost
それは争いがなくなったって事じゃないか
Do you fear the final hour
最後の時間に恐れたりするか
Do you kneel before the cross
十字の前にひざまずくのか

You're blinded by rainbows
君は虹に魅せられてる
And watching the wind blow
風の吹くのに見惚れてる
Blinded by rainbows
虹に魅せられて
Do you dream at night
夜に夢を見るのか?
Do you scream at night
夜に叫ぶのか?
Do you smell of fear
恐れの匂いがするか?
Is your conscience clear
君の良心は清いのか?
Are you caked in sweat
汗まみれなのか?

Are your clothes all wet
君の服は湿ってるか?
Do you see the light
灯りを見るか?
Is the end in sight
終わりが視界にあるか?
See the face of Christ
キリストの顔をみるか?
Enter paradise
楽園に入るか?
I doubt it
俺は違うと思うな






therollingstonesvoodoolounge12
























































flaming four letters

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

suck on the jugular

2013年12月23日 | 英和訳


Been keeping cool
冷静を保ってる
Been lying low
低く横たわってる
Been dancing smooth
滑らかに踊ってる
And dancing slow
ゆっくり踊ってる
Keeping myself to myself
自分を自身に保ってる
My nose is clean
俺の鼻は綺麗だ
But I'm a man
しかし俺は人間だ
Not a machine
機械じゃない

All get together and feel alright
みんな揃って安心しようぜ
All get together and rock all night
みんな揃って一晩中ロックしよう
All get together and feel alright
みんな揃ってオーライ
Okay
オーケー

Get ready
準備しろ
For sure
確かに
Okay
オーケー
Let's go
行こうぜ
Suck on the jugular
ジャギュラーをしゃぶれ

Love to change my shape
俺の型を変える愛
And change my name
俺の名前を変える愛
Want to get out of myself for a while
しばし自分から離れたい
Don't feel no shame
恥なんか感じない
I love men to be men
俺は男になるために人間を愛する
And women women
そして女達を
On special occasions
特別ふさわしい折に
Diving and dipping
飛び込みとお浸しに

All get together and feel alright
みんな一緒になってオーライ
All get together and fuck all night
みんな一緒になって一晩中:@))。
Alright
オーライ

Give me
くれ
For sure
確かに
Okay
オーカイ
Let's go
行くぜ
Suck on the jugular
ジャギュラーをしゃぶれ

Okay
オーケー
Let's go
行くぜ
Alright
オーライ
Oh, no
あーあぁ
Aha
あは
Alright
オーライ

Let's live lasciviously
みだらに生きようぜ
Down in the muck
どろどろになって
And when tonight's over
今晩が終わる時には
You going to watch me blow
君は俺が吹くのを見るんだ
And self-destruct
自滅するのを

All get together and feel alright
みんな一緒になってオーライ
All get together and feel all night
みんな一緒になって一晩中感じろ
All get together and feel alright
みんな一緒になってオーライ
Get together
一緒になれ
All get together and rock
みんな一緒になってロック
All get together and rock
みんな一緒になってロック
All get together and rock all night
みんな一緒になって一晩中ロック







therollingstonesvoodoolounge11




































だいぶ回りくどいから文句言わない


コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

sweethearts together

2013年12月23日 | 英和訳


Sweethearts together
素敵な人たちご一緒に
We've only just begun
俺たちは始まったばかり
Sweethearts together
素晴らしいものをご一緒に
We'll take life as it comes
俺たちは人生を来たるがままに頂く
Sweathearts forever
素晴らしいものよ永遠に
Two hearts together as one
二つの心を一つとして共に

Everybody needs someone
皆誰かを必要とする
To tell their troubles to
面倒を伝えるに
To share the pain and laughter
笑いと痛みを分かつに
In a world beset with fools
馬鹿どもを共に押し寄せる世界で
To help you with your ups and downs
君の浮き沈みを救うに
Someone to heal your wounds
君の傷を癒す誰かに
So we're
だから俺たちは

Sweethearts together
素晴らしいものを一緒に
When two hearts beat as one
二つの心を一つとして共とする時に
Sweethearts together
素敵な人たちご一緒に
We've only just begun
俺たちは始まったばかり
Sweethearts forever
素敵な心よ永遠に
Two hearts together as one
二つの心は一つとして共に
As one
一つとして

Everyone so cynical
みんなとても意地悪で
And says that love won't last
愛なんて続かないと言う
Think about your future
君の将来を思えよ
Stop living in the past
過去に生きるのはやめろよ
Time's not standing still
時間は待たないんだ
So stop looking through those tinted glasses
色眼鏡で見通すのはやめろよ

Sweathearts together
素敵な人たちご一緒に
We've only just begun
俺たちは始まったばかり
Sweathearts together
素晴らしいものを一緒に
So glad I've found someone
人を見つけてとても嬉しい
Sweethearts forever
素晴らしい人たちよ永遠に
Two hearts together as one
二つの心は一つとして共に
As one
一つとして

But love is never easy
でも愛は決して易しくない
It's never silky smooth
決して滑らかではない
There's always something tempting
いつでも誘惑する何かがある
In the wilderness of youth
若さの野生の中に
But I will stay right by your side
けど俺はしっかりと君のそばにいるよ
The truth will out, you'll realize
真実は出る、君は気付く
We're
俺たちが

Sweathearts together
一緒の素晴らしい人たちだと
we've only just begun
俺たちは始まったばかり
Sweathearts together
素晴らしいものを一緒に
So glad I found someone
誰かが見つかってとても嬉しい
Sweethearts forever
素晴らしい人たちよ永遠に
Two hearts together as one
二つの心を一つとして共に






therollingstonesvoodoolounge10


























やばいの垂れてきてる

でも二十歳くらいからある

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

brand new car

2013年12月22日 | 英和訳

I got a brand new car
真新しいクルマ買った
And I like to drive real hard
激しく運転するの好き
I got a brand new car
真新しいクルマ買った
And I'm feeling good so far
しばらくいい気分

Take her on the highway for a little spin
ちょっとスピンして彼女と高速道路に
I want to see the kind of shape she's in
彼女がどんな体型なのか見たい
And I got a brand new star
真新しいクルマ買ったし
Jack her up baby, go on, open the hood
彼女をジャッキアップしてフードを開けたい
I want to check if her oil smells good
彼女のオイルがいい匂いか調べたい
Mmmm...smells like caviar
キャビアの匂いだ

Give her some stick
彼女にいくらか箸をやろう
Push her too far
遠くに押しやろう
Right to the brink
崖っぷちまで

Hear the motor running
モーターのなるのを聞け
Yeah, she's right in sink
彼女は沈んでる
Tell me if she's thirsty
彼女が乾いてるなら教えてくれ
Would she like a drink
彼女は呑むのは好きだろうか
And I'm stopping at this bar
俺はこのバーに止まってる

Slinky like a panther
ヒョウのようにコソコソして
You can hear her purr
喉が鳴るのが聞こえる
Touch her on the seat
シートで彼女に触れ
Go on, feel the fur
行け、柔らかい毛を感じろ
And I got a brand new star
俺は真新しいスターをゲットした

Feel the juice
そのジュースを感じろ
Foot to the floor
床を踏め
Take some abuse
いくらか濫用を受けろ

I got a brand new car
真新しいクルマを買った
And I drive her in the dark
彼女を暗闇に連れてく
And I got a brand new car
真新しいクルマ買った
I think I'll stop and park
俺は止まって停めると思う









therollingstonesvoodoolounge9



































日本はクルマ文化が甚だしいです

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

i go wild

2013年12月22日 | 英和訳


You whipped me I'm hurting
君が俺に鞭打って俺は痛んでる
Abused me for certain
確かに俺を酷使した
And slavery should not exist
そして屈従は存在すべきでなく
Is this what I get a poison kiss
この毒のキスを俺が得るという事だ

Without you I'm dead meat
君がいなければ俺は死肉だ
I'm a raggedy dog dying in the street
通りにみすぼらしく死んでる犬だ
Of a God-forsaken shanty town
神が為の掘ったて街で
Where gangs of children are hunted down
チビッコギャングの狩った街で

I go wild when you're in my face
君の顔が俺に浮かべば、俺はワイルドに行く
I go wild when I taste your taste
君の味がしたら俺はワイルドに行く
I go wild and I go insane
ワイルドに行って狂って行く
I get sick--somebody stop this pain
病気になるから、誰かこの痛みを止めてくれ

You left me I'm braindead
君は俺を脳死状態に置き
I'm feeling nothing strapped to my bed
ベッドに括り付けられて何も感じていない
On life support tubes in my nose
鼻に人工呼吸器をぶち込まれて
Tubes in my arms shot full of holes
腕に管さされ穴だらけ

I go wild act like a goat
俺はワイルドに行って山羊がごとく振る舞う
And I get sick, lumps in my throat
病気になる、喉にはしこり
I go wild
I go wild
俺はワイルドに行く
I go crazy, I go insane
クレイジーに行く、狂って行く
I get sick somebody stop this pain
病気になる、誰かこの痛みを止めてくれ

And the doctors says you'll be okay
医者はあんたは大丈夫っていう
And if you'd only stay away
君がただ遠くにいるだけなら
From femme fatales and dirty bitches
致命的なオカマと汚れたメス犬達から
And daylight drabs and nightime witches
さえない陽と夜の魔法使いから
And working girls and blue stockings
働く娘達と青いストッキングから
And dance hall babes and body
poppers
ダンスホールベイブズとひょっこり来る友達から
And waitresses with broken noses
鼻の折れたウェイトレスから
Checkout girls striking poses
ポーズを決める会計娘達から
And politicians' garish wives
けばけばしい妻の政治家達から
With alcoholic cunts like knives
ナイフのようなアル中のカントから

I go wild
I go wild
I go wild
I go wild
俺はワイルドに行く
I go wild when you're in my face
君の顔が浮かべば俺はワイルドに行く
And I'm entranced in a state of grace
そして俺はしとやかな状態に入れる
I go wild when you treat me bad
君が俺を悪く扱えば俺はワイルドに行く
I go wild, raving mad
喚き狂って俺はワイルドに行く

I go wild for you
I go wild for you
君のために俺はワイルドに行く






therollingstonesvoodoolounge8


























I go wild

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

out of tears

2013年12月21日 | 英和訳


I can't feel
俺は感じる事が出来ない
Feel a thing
何も感じられない
I can't shout
怒鳴れない
I can't scream
叫べない
Breathe it out
吐いて
Breathe it in
吸う
All this love
この愛の全てを
From within
内から

I won't cry when you say goodbye
君がサヨナラしても俺は泣かない
I'm out of tears
もう涙は枯れてる
I won't die when you wave goodbye
君がバイバイ手を振っても俺は死なない
I'm out of tears
俺は涙枯れだ
Out of tears
涙は枯れてる

I won't drink
俺は飲まない
I won't eat
食わない
I can't hear
聞こえない
I won't speak
喋らない
Let it out
そいつを出して
Let it in
そいつを入れて
All this pain
この痛み全てを
From within
内から
And I just can't pour my heart out
ただもうこの心はつぎたせない
To another living thing
別の生き物には
I'm a whisper
俺は囁きだ
I'm a shadow
影だ
But I'm standing up to sing
けどまあ、立って歌ってる

I won't cry when you say goodbye
君がサヨナラしても俺は泣かない
I'm out of tears
涙は枯れてる
I won't die when you wave goodbye
君がバイバイと手を振っても俺は飢えない
I'm out of tears, yes I am
俺は涙切れなんだ、俺は
I won't cry, I swear my eyes are dry
泣かないよ、俺の目はカラッカラだぜ
I'm out of tears
涙切れなんだ
I won't cry, I'm going to tell you why
なくもんかって、なんでか教えよう
I'm out of tears
俺は涙切れなんだ
Out of tears
Out of tears
涙が枯れてる

Let it out
そいつを出して
From within
内から
Some you lose
幾つか君は失い
Some you win
幾つか君も得る
I can drift
俺は放浪できる
I can dream
夢も見れる
Til I float
溢れるまでは
Off your screen
君の絵の外で
And I just can't pour my heart out
俺はただ自分の心を注げないんだ
To another living thing
別の生き物に
I'm a whisper
俺は囁きだ
I'm a shadow
影だ
But I'm standing up to sing
立って歌ってるけどな

I won't cry when you say goodbye
君がサヨナラしても俺は泣かない
I'm out of tears
涙切れなんだ
I won't die when you wave goodbye
君がバイバイしても飢えたりしない
I'm out of tears
涙も枯れてる
Out of tears
涙切れ
I won't cry, I swear my eyes are dry
泣くかって、俺の目は乾いてるんです
I'm out of tears
涙切れなんです
Out of tears
涙が切れてるんです
I won't cry, I'm going to tell you why
泣くかって、なんでか教えよう
I'm out of tears
俺は涙が枯れてるんだ
Out of tears
Out of tears
空なんだ









therollingstonesvoodoolounge7






























欠伸というかエクトプラズム出る

それはつまらん

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする