Jumpin' Jack Flash

Rock'n Roll,Pop,Hip Hop, anything i like,i love to

ゴルフ2012~

2015年01月31日 | ゴルフ



寒いけど温かったりして、少し春を感じたりするけど
冷たい雨かと思いきや雪が降ったりして
なんやこれしろしか~
ってなったりする季節ですけど皆さんいかがお過ごしでしょうか
私は脂質異常ですけど元気です。

ゴルフのやつやってなかったんでやります。

みてたら2011でとまってたみたいなので
2012~

2012は7回行ってAVGが107.7
打ちのめされたというか
見放された感じで絶望していたのはなんとなく憶えてます。
笑うしかない感じでした。

2013は行ってないと思います。
行っても1回?
悪いスコアで。

2014は1回行ったのは確か。
108くらいだったと思う。

今日ひっさしぶりに打ちっぱなし行ってきたんですけど
それこそ1年半ぶりくらいにクラブ握ったんですけど
思い出す感じでやってきたんですけど
ゆっくり思い出してきたんですけど
やっぱああいうのよくないんだなあとか思ったりしながらも
今日思ったのは
何も変わっていないということでした。

ゴルフはたのし
ラウンドのたのしさは身にしみて知ってるので
2015はゴルフに行きます。
あーじゃこーじゃいいながらどうのこうのして行くことにします。


ナイスショットにはナイスな原因があって
あきらかなミスショットにはあきらかなミスがある
っておかしくないかと思いました。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

misty road

2015年01月27日 | 英和訳


The way she held my eyes
彼女の俺への凝視のさせ方
Said "Ain't nobody take the misty road"
誰も霞んだ道など行かないものよ

I'm gonna try it sometime
時々俺はやってみる
Even if I'm going away
離れていくにしても

And she take you down by the waist
彼女は尻で君を敷く
On the way to find the misty road
霞んだ道を探す上で

She never said that with her eyes
彼女は面と向かって言ったことはない
She said "Don't you understand"
あんたわからないの?って
"I'm tempted but yeah if I find the road, I'm gonna ride"
魅了はされたけど、道が見つかれば私は乗るから

Ooooh, oooh, ooh, aah (repeat)

The way she held me tight
俺に対する彼女のきつい抱き方
I knew all right
大丈夫というのがわかったよ
In just a minute I'd be galloping away down the misty road
俺が霧がかった道に急速に進むたった1分の中で

And jump
飛ぶ中で
Oooh.....

And jump, and jump, and . . .
飛んで飛んでの中で

The way she held me tight
彼女の俺に対するきつい抱き方
Its a brilliant moonlight
今日は綺麗な月明かりだ
I'd always thought that everybody was kicking us down the moonlight hill
いつでも思うんだけど、みんなは俺を月明かりの丘に蹴り出してたんだなと

We had heroin and booze
俺たちは女傑と飲み放題をした
Those assholes that run us in
あの俺たちを招いたアホども
Said its a locked up case
ブタ箱入りのパターンなんだと











therollingstonesneverreleasedbutyoutubed



























いつでもたくさんあります。マイナスの意味で。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

wake up in the morning

2015年01月25日 | 英和訳


Wake up in the morning there's a snap around the place
朝起きろよ、そこにメシがあるぜ
Wake up in the morning there's a crackle in your face
朝起きろよ、クシャクシャ顏
Wake up in the morning there's a pop that really says
朝起きろよ、ポンポンが言ってるぜ
"Rice Crispies for you and you and you"
あなたとあなたとあなたのためのライスクリスピー

Pour on the milk and listen to the snap that says: "It's nice"
ミルクにかけてメシが言うぜ、いいな
Pour on the milk and listen to the crackle of that rice
ミルクにかけてライスのクシャクシャを聴け
Get up in the morning to the pop that says: "It's rice"
朝方に起きてポンポンのいうのを聴け、米なんだぜ

Hear them talking crisp. Rice Crispies!!
パリパリいうのを聴けよ。ライスクリスピーズ!




therollingstonescommercialjingleyoutubed

















レトロなメトロで
レトロにメトロしてたら
自分の大事なDVDを失くしたことに気づいて
失くしたのに山にメトロに乗って向かう
お披露目会があってて
なんかもしかしたらと思って探し始める
やっぱりない
突然強力なゾーンに入る
失くしたDVD相当の出来事が起こり出す
そしたら女の人が抱きついてきて
っていう夢を見た

どうでもいい



申し訳ございませんでした
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

two trains

2015年01月24日 | 英和訳


Now there's two, there's two trains running
ふたつある、ふたつ走っている列車がある
And it never runs my way
俺の方には向かわないのがふたつ
Now then one is running at midnight
ひとつは夜中に走ってる
The other one is running in just four days
もひとつは4日しか走っていない
Running in just four days,
Running in just four days
四日間だけ走ってる

Somebody help me with my blues
誰か、俺のブルースで助けてくれ
Now that she's the one, I've been loving
彼女こそなんだ、俺が愛しているのは
I do hate to lose, I do hate to lose
I do hate to lose
ほんと失うの嫌なんだ

I've been crazy, Yes, I've been a fool
俺は狂ってしまってる、バカになってしまってるのさ
I've been crazy all my life
生活全てが狂ってしまってる
Well I fell in love with another man's wife
俺は誰かの嫁さんと恋に落ちたよ
With another man's wife
With another man's wife
With another man's wife
人の嫁さんと

Oh, she's long, she's so long and tall
嗚呼、彼女は背が高い、ノッポだ
And she weep like a willow tree
柳みたいに泣く
And it's said that she's no good
よくないって言われてるんだ
It's all right
大丈夫だよ
She's alright
彼女は大丈夫だ
She's all right with me
She's all right with me
俺と一緒で大丈夫さ
She's alright, she's alright
She's alright, she's alright
She's alright, she's alright
彼女なら大丈夫だ
She's alright with me
She's alright with me
俺と一緒で大丈夫だ










therollingstonesneverereleasedbutyoutubed




























坊主が嫌なのと
スラムダンクに影響されたので
バスケ部
リアルタイムでアニメあったけど
大人の事情が垣間見えすぎて
見てなかった

おおかたわかるだろうと思ったけど
全然わからない

影響されたけど記憶にない
って読んでないのと変わらなくない

キャラクターは憶えてる

アジア巻き込んで全国区だから
心得があればわかるって話か
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

hamburger to go

2015年01月18日 | 英和訳


Woo whoo whoo whoo
Woo whoo whoo whoo

Saw you on the sidewalk sister
歩道を歩く君を見たよシスター
Walking home alone
一人で家路へと
You got the blues from working
労働からのブルースだったな
Right down to your bones
骨身にしみるブルースだった

Woun't you please tell me sister
俺に伝えてくれないかシスター
Yeah, its all a trip
全てが旅さ
Yeah even alone
孤独でも
Yeah moma lets go
行こうぜモマ
Yeah your all alone
君は孤独さ

My my my my my
あらあら
My my my my my
まあまあ

Stuck out all alone
一人ぼっちで突っ立ってる
Your stuck out all alone
君は一人ぼっちで突っ立ってる





therolloingstonesneverreleasedbutyoutubed































フールーね

roger that
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

get a line on you

2015年01月16日 | 英和訳


Saw you stretched out, in-a-room ten oh nine,
君が部屋で10回くらいストレッチするのを見たよ
A smile on your face, and tear in your eye
笑顔を浮かべて、目には涙で
Could not seem to get a line on you
君の情報は得られそうもなかった
I could not seem to get a line on you
君からは得られそうもなかったんだ
Oh sweet, sweet honey lover
嗚呼、スイートハニーラバー

Your Berber jewelry is jangling down the street
君のベルベル人の宝石は通りでジャラジャラ鳴ってる
Smile on your face for every high school girl that you meet
会う女学生全員に笑顔を浮かべて
Could not seem to get a line on you
君に関する事は得られそうもなくて
Could not seem to get-a high on you
君に評価も出来そうもない
My, my sweet, sweet honey lover, now, oh
俺のスイートハニーラブ

May the good lord, flash a light on you
良き主人が、君に明かりを射しますように
Make every song you’re singing, your favorite tune
君の歌っている曲全てが君のお気に入りでありますように
The good lord, flash a light on you
良き主人が君に明かりを射すことを
Warm, yeah, like the evening sun, now
暖かい明かりを、夕どきの太陽のように暖かい明かりを

You’re drunk in the alley and your clothes are torn
君は丘で酔っ払って、服はビリビリに破れてる
And your late night friends have left you in the cold gray dawn
夜更かしの友達も寒い朝やけに去ってしまった
Just seen too many flies on you
君にハエだかりが伺えて
I could not seem to get a-high on you
君に評価は与えられそうもなかったんだ
My sweet, sweet honey lover now (keep it up, boy)
俺のスイートハニーラブ

Yeah honey, oh yeah,
Mmm, oh yeah-h
La la la la la

Could not seem to get a line on you, I’ll tell ya
君には線が伺えそうもなかったんだ
Could not seem to get a line on you
つながりがなさそうだった
I just could not seem to get a line on you
俺には君の線が見えそうもなかったんだ
I just can’t, I just can’t (to the lord now)
できないんだ(これは主へ)
I just can’t, I just can’t (rub it all now)
無理なんだ(非難してくれ)
I could not seem to get a line (one more tequila now)
俺には線が掴めそうもなかった(テキーラをもう一杯)
I just could not, could not seem to get a line (come on over baby now)
ただ、俺には掴めそうもなかった(ベイビー来てくれ)
I just could not seem to get line (come on and tell me now)
俺には情報が得られそうもなかった(今来て伝えてくれ)
I just could not seem to get a line on you (na na na)
君に関する事が得られそうもなかったんだ
I just can’t I just can’t (to the lord now)
俺にはできないんだ(主よ)
I just can’t seem to get a line, line
俺には線が掴めそうもないんだ






therollingstonesneverreleasedbutyoutubed





























なんとなく
そんな感じはしてた
弔いの歌だったんだなぁと
このブログやっててよかった
と思いました。

整ってないバージョン
のほうがわかりやすい

では、寝てます
ただ起きてられそうもないんだ
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

i can see it

2015年01月13日 | 英和訳


I can see it, see it, see it, oh yeah
俺にはそれがわかるぜ
I can see it, see it, see it, oh yeah
俺にはわかるぜ
You've got yourself together, hum
君は俺と一緒にしてる
You're walkin' on my path
俺の通りを歩いてる
And you're knockin' on my kitchen door
俺のキッチンのドアを叩いてる
I'm glad I know your name
君の名前が知れて嬉しいよ
But you don't look the way as before
でも前みたいには見ないんだな
You look a whole lot better
君は全くよく見えるようになった
I can see it, see it, see it, see it, see it
俺にはそれがわかる
You've got yourself together
君は俺を共にしてる

Well I see your information
君のお知らせをみるよ
About the time that you left before
君が去る前の時間について
I guess you were away
君は遠くに居たんだろ
It must have been a year or more
一年とかそれ以上になるはずだ
Well you look a whole lot better
君はほんとに可愛くなった
I can see it, see it, see it, see it, see it
俺にはそれがわかる
You've got yourself together, yes you have
君は俺を共にしてるんだ、そうさ
Cha-cha, hold her, hold her
チャチャ、彼女を掴む

Now I see that you're on your own
君は今、自分自身でいるんだな
I guess you went and broke your heart
君は行って傷心したんだろ
If you try my way, we'd go my way
俺みたいにやれば、俺たちは我が道を行くんだ
If you treat me kind
君が俺に親切にするのなら
Ah come on, come on, gotta, gotta, gotta
カモンカモン、来なきゃ

I can't believe my eyes
自分の目が信じられない
And I can't believe my ears at all
耳も信じられない、全く持って
I can't believe your standing there
君がそこに立ってるなんて
All over by the home back door
家の裏口に立ってるなんて

But I feel a whole lot better
でも、全くもってましな気分だ
I can see it, see it, see it, see it, see
俺にはわかるよ
You've got yourself together
君は俺を共にしてるんだ
Yes you have, oh come on! Woo!
共にしてるんだよ、嗚呼カモン、ウウ!

I see we both could change
俺たち二人とも変われるんだ
But look what we both just do
でも二人のやることといえばな
We change in both directions
俺たちはそれぞれの方向を変えるんだ
But we beam up close to soon
でもすぐ店じまいのビームアップするんだ
I feel a whole lot better
全くもってマシな気分だ
I can see it, see it, see it, see it, see it
俺にはわかる
Yes I can see it, see it, mama,
ママ、俺にはわかるんだよ
I can can see it, see it, see it, see it
俺はそれがわかる
You went and got yourself together
君は行って共にした
You went and got, got, got yourself together
君は行って自身を共にした
You got, got, got, yourself together
君は自身を共にしたんだ






therollingstonesunreleasedtrackrecordedinaugust1966
































まあ、いいじゃないですか
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

handsome molly

2015年01月08日 | 英和訳


I wish I was in London
ロンドンか
Or some other seaport town
どっかの港町にいたいな
I'll set myself on a steamship
蒸気船に自分を乗せて
And I'll sail the ocean round
海洋を航行するんだ

While sailing around the ocean
航海をする間に
While sailing around the sea
海を航行する間に
I dream of Handsome Molly
ハンサムモリーの夢を見る
Wherever she might be
彼女ならどこでもいるんだ

Her hair's as black as raven
彼女の髪はカラスのように黒く
Her eyes as black as coal
瞳は炭のような黒
Her teeth are like lilies
朝焼けの中の
That in the morning glow
百合のような歯をしてる

Oh, don't you remember, Molly
嗚呼、覚えてるかモリー
You gave me your right hand
君は俺に右手を差し伸べた
You said that if you married
結婚しているならと言った
Well I would be your man
俺は君の男になるよ

And now you've gone and left me
今や君は行ってしまったし
Go on with who you please
いい人と一緒だ
My poor heart is aching here
俺の乏しい心はここに傷んでいる
Lying at your ease
君の安楽に横たわって

And I go down to the river
俺は川へ下る
When everyone's asleep
みんなが寝てる間に
I dream of handsome Molly
ハンサムモリーの夢を見るんだ
And sit right down and weep
座って泣く

I wish I was in London
ロンドンか
Or some other seaport town
どっかの港町にいれればな
I'll set myself on a steamship
蒸気船に乗って
And I'll sail the ocean round
海洋を航行するんだ

While sailing around the ocean
海洋を航行する間
While sailing around the sea
海を航海する間に
I'd dream of Handsome Molly
ハンサムモリーの夢を見るよ
Wherever she might be
どこにでも彼女はいるんだ




mickjaggerwanderingspirit14

































アッポー

英傑

通ずるかどうかは別の問題
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする