Jumpin' Jack Flash

Rock'n Roll,Pop,Hip Hop, anything i like,i love to

sing this all together

2013年04月30日 | 英和訳


Why don't we sing this song all together
みんな一緒にこの歌を歌わないか
Open our heads let the pictures come
頭をひろげ映像がくるように
And if we close all our eyes together
そしてみんながともに目を閉じるなら
Then we will see where we all come from
みんながやってきた場所が見えるだろう

Pictures of us through the steamy haze
濃霧を通しての俺たちの映像
Picture of us painted in our place
我らが場所に画かれた俺たちの映像

Why don't we sing this song all together
みんな一緒にこの歌を歌わないか
Open our heads let the pictures come
頭をひろげ映像がくるように
And if we close all our eyes together
そしてみんながともに目を閉じるなら
Then we will see where we all come from
みんながやってきた場所が見えるだろう

Pictures of us beating on our drum
我らがドラムを叩く俺たちの映像
Never stopping til the rain has come
雨がやってくるまで止まることなく

Why don't we sing this song all together
みんな一緒にこの歌を歌わないか
Open our heads let the pictures come
頭をひろげ映像がくるように
And if we close all our eyes together
そしてみんながともに目を閉じるなら
Then we will see where we all come from
みんながやってきた場所が見えるだろう


therollingstonestheirsatanicmajestiesrequest1













































コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

soul love

2013年04月27日 | 英和訳


Stone love -
石の愛
she kneels before the grave
彼女は墓場の前にひざまずく
A brave son -
勇ましい息子
who gave his life to save the slogans
スローガンを守るが為に人生を捧げた
That hovers between the headstone and her eyes
要石と彼女の目のあいだに空を漂うに
For they penetrate her grieving
彼女の悲嘆を抜けだすが為

New love -
新しい愛
a boy and girl are talking
少年と少女が話してる
New words -
新しい言葉
that only they can share in
彼らのみが共有するもの
New words -
新しい言葉
a love so strong it tears their hearts
そのとても強い愛は彼等自身の心を引き裂く

To sleep -
眠るが故
through the fleeting hours of morning
朝の忙しい時間をすかして

[CHORUS]
Love is careless in its choosing
愛とはその選択に不注意
Sweeping over cross a baby
赤ちゃんを横切って掃いて行く
Love descends on those defenceless
愛はああいった非武装地帯を推移する
Idiot love will spark the fusion
白痴な愛は融合に閃光を放つ
Inspirations have I none
俺は霊感なんて持たないんだ
Just to touch the flaming dove
燃える愛に触れるだけ
All I have is my love of love
俺が持つのは愛の中の俺の愛
And love is not loving
そう、愛は愛する事じゃないんだ

Soul love -
魂の愛
the priest that tastes the word and
言葉を味わって愛を語る司祭
Told of love - and how my God on high is
じゃ、俺の神とはいかほどの高みに
All love -
全ての愛は
though reaching up my loneliness
evolves
俺の孤独に連れて案出されていく
By the blindness that surrounds him
彼を取り巻く無分別によって

[CHORUS]











davidbowietheriseandfallofziggystardust2















































性倒錯誤
適格

とかいう話ですか
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

blue suede shoes

2013年04月27日 | 英和訳



Well, it's one for the money,
一つには金のため
Two for the show,
二つにはショーのため
Three to get ready,
三つには準備して
Now go, cat, go.
今だ、猫よ行け

But don't you step on my blue suede shoes.
しかしおれの青いスエードの靴は踏むなよ
You can do anything but lay off of my blue suede shoes.
なにしてもいいけど、おれの青いスエードの靴は踏むなよ

Well, you can knock me down,
俺を打ちのめしてもいい
Step in my face,
顔をふんづけてもいい
Slander my name
中傷してもいい
All over the place.
あらゆる場所で

Do anything that you want to do,
何でもしたいことをしろよ
but uh-uh,
だがな
Honey, lay off of my shoes
俺の靴は避けろ、ハニー
Don't you step on my blue suede shoes.
俺の青いスエードの靴は踏むな
You can do anything but lay off of my blue suede shoes.
なにしてもいいけど、俺の青いスエードの靴は避けろよ

You can burn my house,
おれんちを焼いてもいいよ
Steal my car,
車を盗んでもいい
Drink my liquor
From an old fruitjar.
漬けてる酒を飲んでもいい

Do anything that you want to do, but uh-uh,
したいことしろ、けどな
Honey, lay off of my shoes
俺の靴だけは避けろ
Don't you step on my blue suede shoes.
俺の青いスエードの靴だけは踏むなよな
You can do anything but lay off of my blue suede shoes.
なにしてもいいけど、俺の青いスエードの靴だけは避けろ

Well, it's one for the money,
一つには金のため
Two for the show,
二つにはショーのため
Three to get ready,
三つには準備して
Now go, cat, go.
今だ、猫よ行け

But don't you step on my blue suede shoes.
しかしおれの青いスエードの靴は踏むなよ
You can do anything but lay off of my blue suede shoes.
なにしてもいいけど、おれの青いスエードの靴は踏むなよ



elvis752

































まじで?
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

blues of heisei

2013年04月26日 | 英和訳



いつまで経ってもおんなじことばかり
same old things all the time
いつまで経っても何にも変わらねえ
nothing is gonna change all the time
いつまで経ってもイライラするばかり
everything makes me annoying all the time

お前がそんなに愛を語るから
cuz you talk about love so much
そんなに立派に愛を語るから
cuz you talk about love so makestic
俺の心は窒息するだろう
you gonna make my heart so suffocated




嘘をつかなけりゃやってられねえぜ
i can't do it without no telling falsehood
言い訳しなけりゃやってられねえぜ
i can't do it without no excusing
馬鹿のフリしなきゃやってられねえぜ
i just cant do it without being like a stupid




ヒーロー目指せとお前が言うから
cuz you tell me go for hero
ヒーロー目指せと女が言うから
cuz woman tells me to go for being a hero
ヒーロー目指せば嫌われちまった
i went for being a hero to be hated

やな野郎だなとお前が言うから
cuz you say i'm a bad guy
やな野郎だなとみんなが言うから
you all say i'ma bad guy
いい人ぶったらみんなに褒められた
pretending to be a good guy made me honored

おい、駄文を連ねていい商売だな
oi, you making good deal by waffles
お前には何も見えちゃいねえだろ
i know you cannot see anything
ディランのミスタージョーンズそのもの
you are the mr jones what dylan says
被害者面してなに言ってやがる
pretending as a victim and what are you saying
善人面してなに言ってやがる
with having such a good people's face on you
痛い目に合わなきゃわからねえのか
you never know untill you get hurt?

名誉白人がいい気になってらあ
hornor whites are on the roll
名誉白人がいい気になってらあ
they are getting on a roll
なんて恥ずかしい人達なんだろ
what a shame is on you

お金があったら社長も怖くねえ
no afraid at president if i got money
お金があったら左遷も怖くねえ
no afraid of degradations
お金があったらクビも怖くねえ
no afraid at firing
お金があったら差別も怖くねえ
no afraid of differences
お金があったら地上げも怖くねえ
and real estates too
みんながお金の言うこときくから
cuz everybody leans on money


it's one for the money
一つには金で
Two for the show,
二つにはショーのため
Three to get ready,
三つには準備するため
Now go, cat, go.
今だぜ、猫よ行け
But don't you step on my blue suede shoes.
けどもだ、おれの青いスエードの靴は踏むなよな
You can do anything but lay off of my blue suede shoes.
なにしてもいいけど、おれの青いスエードの靴は踏むな
ahaaaaaaah
あああああああああああ


強行採決
steamrolling
問答無用さ
no talking now
強行採決
steamrolling
いつでもそうだろ
it's always so
問答無用で君たちはクビだ
we all are fired with no more discussion, right?

中流意識をまだ気取るつもり?
you still like being like a middle class?
中流意識をまだ気取るつもり?
wanna being like a middle class still?
3%で見栄も吹っ飛ぶさ
3% is gonna blow your pride away

俺にはコミック雑誌なんていらねえ
i don't need no comics
俺にはコミック雑誌なんていらねえ
i said i don't need no kinda comic
俺にはコミック雑誌なんていらねえ
i do not need no conic i said

ああああああああああああ
ahaaaaaaaaaaaaaaah




ヘイ!セイ!
hey! say!
ロックンロールスターになりてえな
wanna be a rock'n roll atar
ロックンロールスターになりてえな
say you really wanna be a rock'n roll star
ブルーハーツの真似すりゃいいんだろ
it's just to behave being like the blue hearts, right?

ああ
ah
あああああ
aaaaaah
あああああああああああ
aaaaaaaaaaaaaaaaah







theblueheartssuperbest6


















































あにまーとでかりてテープにダビング
持ってたのは確か
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

something happened to me yesterday

2013年04月24日 | 英和訳


Something happened to me yesterday
昨日俺に起こった事
Something I can't speak of right away
すぐには話せない事
Something happened to me
俺に起こった事
Something oh so groovy
とてもノリノリな事
Something happened to me yesterday
昨日俺に起こった事

He don't know if it's right or wrong
彼はそれが是か否か知らない
Maybe he should tell someone
彼は誰かに伝えるべきなのかもしれない
He's not sure just what it was
彼はただ、それが確かじゃないんだ
Or if it's against the law
法に抵触するのかなんだかが
Something
なんかに

Something very strange i hear you say
なんか君がとっても変なこというのが聞こえる
You're talking in a most peculiar way
君は特異な話し方してるけど
But something really threw me
なんかマジで俺を放ったぜ
Something oh so groovy
なんかかなりノリノリのやつで
Something happend to me yesterday
昨日俺に起こった事
(Yesterday)
(朔日)

He don't know just where it's gone
彼はただそいつがどこに行ってしまったのか知らんのだ
He don't really care at all
全く気にもしてないのだ
No one's sure just what it was
誰一人として確かじゃない
Or the meaning and the cause
その意味とか原因とかなんなのかとか
Something
なにかを

(What kinda joint is this)
ジョイントというのはこの事

(Take your partners)
パートナーを連れな

Me don't know if it's right or wrong
その是非を知らない俺
Maybe he should tell someone
彼は誰かに伝えるべきかもしれないな
He's not sure just what it was
彼はただ、それが確かじゃないんだ
Or if it's against the law
法に抵触するのかなんだかが
Something
なんかに

Someone says there's something more to pay
もう支払うもんなんかないって誰か言う
For sins that you committed yesterday
君が昨日掛かりあった罪のために
It's really rather drippy
マジで、だいぶ甘っちょろいけど
But something oh so trippy
ぶっ飛び~な事
Something happened to me yesterday
昨日俺に起こった事

He don't know just where it's gone
彼はただそいつがどこに行ってしまったのか知らんのだ
He don't really care at all
全く気にもしてないのだ
No one's sure just what it was
誰一人として確かじゃない
Or the meaning and the cause
その意味とか原因とかなんなのかとか
Something
なにかを

Someone's singing loud across the bay
誰かが港でデカイ声で歌ってる
Sittin on a mat about to pray
マットに座って祈りつつ
Isn't half as looney
半分酔ってねえか
As something oh so groovy
ノリノリっぽくさ
Something happened to me yesterday
昨日俺に起こった事

He don't know if it's right or wrong
彼はただそいつが是か否か知らんのだ
Maybe he should tell someone
彼は誰かに伝えるべきかも知れんな
He's not sure just what it was
ただ何だったのか
Or if it's against the law
法に触れるのかを良くは知らんのだ
Something
なんかが

[spoken]
Well thank you very much and now I think it's time for us
はいありがとうございます、そろそろみなさん行かれる時間のようです
All to go. so from all of us to all of you
俺たちみんなから君たちみんなに
not forgetting
わするるべからず
The boys in the band and our producer,
バンドのやつらと俺たちのプロデューサー
Reg Thorpe,
レッグソープ
We'd like to say "God Bless".
神の息吹をと言いたい
So, if you're out tonight,
だから今夜君が外出するなら
Don't forget, if you're on your bike,
忘れずに、君が自転車ならば
wear white....evening all.
白を着ろよ・・・夜分は






therollingstonesbetweenthebuttons12












































吟味


コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

miss amanda jones

2013年04月23日 | 英和訳


Down and down she goes
ジリジリと彼女は行くぜ
Our, Amanda Jones
みんなの、アマンダ・ジョーンズ
I said down and down and down and down
じっくりじっくりジリジリとだぜ
She'd look really lovely at home
彼女は家ではほんと可愛らしいですよ
Til somebody gonna come up and ask her
誰かが尋ねにくるまで
To live happily ever after, Miss Amanda Jones
アマンダさん、楽しんでお過ごしくださいと

On and on she goes
彼女は行き続ける
Little Miss Amanda Jones
アマンダ・ジョーンズちゃん
I said on and on and on and on
ずっと行き続けるぜ
Just watch her as she grow
彼女の育ち様を見ろよ
Don't wanna say it very obviously
明確には言いたくないが
But she's losing her nobility, Miss Amanda Jones
彼女は高潔さをなくしてる、
アマンダ・ジョーンズさん

Hey girl don't you realize
女の子よ気づかないかい
The money invested in you
君に注いだ金さ
Hey girl you just got to find
わかってくれよ娘さん
Someone who'll really pull your family through
君の家族を引っ張るのが誰かを

Up and up she goes
上へ上へ彼女は行く
Our amanda jones
みんなのアマンダ・ジョーンズ
I said up and up and up and up
上へ上へ上へだぜ
She looks quite delightfully stoned
彼女は極めて素晴らしく漬けられてるみたい
She's the darling of the discotheque crowd
彼女は系統にあるディスコ連中のダーリンだ
Of her lineage she's rightfully proud,
もっともらしく気高い
miss amanda jones
アマンダ・ジョーンズさん


Hey girl with your nonsense nose
All pointing right down at the floor
床にしか感度のないくだらない鼻を持った女の子よ
Hey girl your suspender shows
女の子よ君のサスペンダーは見えてる
And the girl behind you looks a bit unsure
そして君の背後の少女がちっとぼやけて見える

Round and round she goes
ぐるぐると彼女は行く
The world of amanda jones
アマンダ・ジョーンズの世界を
I said round and round and round and round
ぐるぐるぐるぐるだぜ
The balls and the dinners and show
ボールとメシとショウ
The little girl she just wanders about
そのちっちゃな女の子はさまよう
Til it's time for her coming out,
彼女の出番の時間まで
miss amanda jones
アマンダ・ジョーンズさん

Round and round and round
Round and round and round....
ぐるぐるぐるぐる



therollingstonesbetweenthebuttons11





































しらんわからん

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

complicated

2013年04月21日 | 英和訳


(Ah, har har har har)
あー、ハーハーハーハー
She looks so simple in her way
彼女は見たとおり単純そうな感じ
Does the same thing everyday
毎日おんなじ事をするが
But she's dedicated
ひたむきなんだ
To having her own way
自分だけのやり方に
She's very complicated
彼女はかなり複雑だぜ
Ah, har, har, har, har
Yeah
Ah, har, har, har, har
あー、ハーハー
イエイ

Women seem to fill her mind
短期的に彼女を満たすが如くの
And many men in so short time
女性達と多くの男性達
But she's underrated
しかしながら、彼女は過小評価されてる
She treats me oh so kind
彼女は俺をぞんざいに扱うんだ
She's very complicated
彼女はかなりめんどくさい
Ah, har, har, har, har
Yeah
Ah, har, har, har, har
あー、ハーハーハー
イエイ

We talk together and discuss
俺たち一緒に話して議論する
What is really best for us
何がお互いに最善なのかを
She's sophisticated
彼女は洗練されてるぜ
My head's fit to bust
俺の頭は飲んだくれるにピシャリ
Cause she's so complicated
彼女が複雑すぎなんだ
Ah,. ha har har, har
ああ、ハーハーハーハー

She knows just how to please her man
彼女は彼氏の喜ばせ方だけ知ってる
Softer than a baby lamb
子羊よりも柔らかく
But she's educated
しかし彼女は教育されてるんだ
Doesn't give a damn
無言などしない
She's very complicated
彼女はとても複雑だ
Ah, har, har, har, har
あー、ハーハーハーハー
Na, na na na num
ナ、ナ、ナ、ナ、ナム

She looks so simple in her way
彼女は見たように単純そう
Does the same thing everyday
毎日おんなじ事をする
But she's dedicated
けど、ひたむきなんだ
To having her own way
自分だけのやり方に
She's very complicated
彼女はとても複雑なんだ
Ah, har, har, har, har
Oh come on baby.....



therollingstonesbetweenthebuttons10









































壊れるのは運命
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

who's been sleeping here

2013年04月20日 | 英和訳


What you say girl, you see what is wrong
娘さん、君が言うこと、何がおかしいかわかるよな
You, must be joking, you was led alone
あんたはふざけてるに違いない。あんたは一人連れてこられたけど
But the butler the baker,
執事もパン屋も
the laughing cavalier
笑う騎士も
Will tell me now, who's been sleeping
here
俺に言うぜ、ここで寝てんの誰でしょ?って

I want to know
知りたいな

Tell me baby, who's been sleeping here
ベイビー教えて、ここには誰が寝てるんだ?

What you say girl, who'd you see that night
あの夜には誰と会うんだった?なんだ娘さん?
I was doing, doing something right
俺は確か、確かなんかやってた
Oh the soldier, the sailor then there's the three muskateers
兵士さんとか、船乗りさんに三匹のマス
They'll now tell me now, who's been sleeping here
みんな俺に言うぜ、ここに誰が寝てるかを

Did I ever tell you I want to know
君に俺が知りたいことを言ったことあったかな?
Hey baby, who's been sleeping here
ベイビーエイ、ここには誰が寝てるんだ

Don't you look like, like a goldilocks
金髪娘みたいにしないのか
There must be somewhere, somewhere you can stop
どっかで止まれるぜ
Yes there's the noseless old newsboy
そこには鼻のないニュース少年がいるよ
the old british brigadier
年老いた英国の准将が
But you'll tell me now, who's been sleeping here
けど君は伝えるぜ、ここに誰が寝てるかを

Who's been eating, eating off my plate
誰が平らげてるんだ、俺の皿を
Who will tell me, who'll investigate
誰が俺に伝えるんだ、誰が調査するんだ
There's the seargeants the soldiers the cruel old grenadiers
しなびた桜と兵士と阿漕な擲弾兵がいるけど
But they'll tell me,
奴らが俺に伝える
now, who's been sleeping here
今ここに誰が寝ているのかを

Cause I want to know who's been sleeping right here
俺はここに誰が寝ているのか知りたいしさ
Was it your mummy, your daddy,
ママだったのか、パパだったのか
who's been sleeping here
ここには誰が寝ているんだ
Was it your auntie, your uncle,
叔母か叔父か、
who's been sleeping here
誰なんだい
Was it your boyfriend, your girlfriend,
男友達か、女友達か
who's been sleeping here
ここには誰が寝ているんだよ







therollingstonesbetweenthebuttons9































































おっさんが


コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my obsession

2013年04月18日 | 英和訳


My obsession
俺の強迫観念
Your possessions
君の所有物
Every piece that I can get
俺には欠片全てがわかる
My obsessions are
俺の強迫観念は
Your possessions
君の所有物だ
My mouth is soaking wet
俺の口は潤ってる
I think I blew it now, confession
今噴き出す、誓ってそう思う

Can't dodge it, it's simple logic
誤魔化せない、単純な論理だ
Youd be better off with me and you'll know it
俺と一緒に休んだがいいし、君もわかる
When you lost it, lonely
無くそうもんなら、寂しい

My obsession are
俺の強迫観念は
Your possesion
君の所有物だ
Are you smiling on my way
俺通りに微笑んでるのか
My obsession are
俺の強迫観念は全部
Your possession
君の所有物だ
One that you should give away
君が避けるべきアレ
Give it to me now i've no objection
今俺にくれれば異議申し立てせんよ

I don't mind if it's unkind
それが不親切でも気にせんし
And it's not my property
俺の道具じゃないけど
But I want it just to be mine, exclusively
それを我がものにしたい、もっぱらな

Oooh baby, ooh baby
Oooh baby, oooh baby
Oooh baby, oooh baby
Oooh baby, oooh baby
オーベイビー

Aaahhhh
ああああああ
You need teaching you're a girl
君は教えを必要とする、君は少女
There are things in this world
この世にはいろいろある
That need teaching with discretion,
思慮深さを必要とするやつが、
my profession
俺の公言が

My obsessions are
俺の強迫観念は全部
Your possessions
君の所有物だ
Are you used to the idea
ひらめきには慣れっこか
My obsessions are
俺の強迫観念は
Your possessions
君の持ち物
Do you feel at home right here
ここでくつろげるかい
You should relax it's my impression
君はリラックスすべきだよ、俺の感触さ

Didn't see you were so young
君はそんなに若くは見えなかった
I could almost be your son
俺は君の子供でもいけまっせ
Please turn in my direction,
俺の向かう方に戻ってください
no objection
異議申し立てなしで







therollingstonesbetweenthbuttons8










































































しがらみ
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

all sold out

2013年04月18日 | 英和訳


Why put this sadness inside of me
なぜこの悲しみを俺のうちに置くんだ
Why be so matter-of-fact
なぜそう重大事項になるんだ
Why put this one bit of hope in me
なぜ俺にこのちょびっとの希望を置いとくのだ
You sold me out and that's that
君は俺を売り尽くしてアレだぜ

I hope that you're having fun with me
君が俺と楽しんでいてくれればと
There's not much left to attack
何の当たり障りもないよ
I hope that you're nearly done with me
君が俺とほぼ同じくしてしまえていればと
You sold me out and that's that
君は俺を売り尽くしてアレだ

All sold out I'd never seen
もう見ることもない売り切れ
A mind so tangled, a girl so strangled
とてももつれた精神、かなり噛みつかれた娘さん
All sold out well I felt so green
売り切れで超騙された感じ
It was just like that
ほんとそんな感じだった
I was put down flat
おれは平たく落とされた
I was sold out just like that
あんな感じで売り切れだったよ
Oh baby
ベイビー

All sold out I'd never seen
もう見ることもない売り切れっぷり
A mind so tangled, a girl so strangled
とてももつれた精神、かなり噛みつかれた娘さん
All sold out well I felt so green
売り切れで超騙された感じ
It was just like that
ほんとそんな感じだった
I was put down flat
おれは平たく落とされた
I was sold out just like that
あんな感じで売り切れだったよ

I missed the point of you doing it
それをやるきみを掴めなかったよ
Your mind has just jumped the track
君の精神はただ周回してる
I took a bit different view of it
ちょい違う見方をしたよ
You sold me out and that's that
君は俺を売り尽くしてアレだ

Hey hey, that's that
エイエイ、アレだアレ







therollingstonesbetweenthebuttons7


































ながい

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする