goo blog サービス終了のお知らせ 

今日のニュースを英語で読もう!

今日の英字新聞のニュースです。主に国内ニュースで高1が読めるレベルです。

スマップ、解散前の最後のTV出演

2016-12-27 14:36:54 | 日記
SMAP makes final appearance in signature variety show before breakup

SMAP, one of Japan's most popular and longest-lived pop groups, made their final appearance as a group on Monday before their planned breakup on Saturday, in the final episode of their signature variety show.
The group opted for the show for their last appearance as they turned down a request from NHK to appear on the famous year-ending music program.


----------------------

appearance 出演
signature   名前を冠した
episode   放送回
feature   呼び物にする
skit   寸劇
opt for   ~を選ぶ
turn down   断る


【訳】

スマップ、解散前に名前を冠したバラエティショーで最後の出演をする

日本の最も人気があって長く続いているポップグループの一つのスマップが、土曜日に予定されている彼らの解散の前の月曜日、彼らの名前を冠したバラエティショーの最後の放送回で、グループとしての最後の出演をした。有名な年末の音楽番組へ出場するためのNHKからのリクエストを断ったとき、グループは彼らの最後の出演にそのショーを選んだ。


【解説】

今日のニュースはちょっと長いですが、それほど難しくありませんので、がんばってください。

見出し。

「SMAP makes final appearance」
(スマップはさいごの出演を作る)

「in signature variety show」
(名前を冠したバラエテェショーで)→最後の出演をする

「before breakup」
(解散前に)→最後の出演


本文。

「SMAP, one of Japan's most popular and longest-lived pop groups,」
(スマップ、日本の最も人気のある長く続いているポップグループの一つ)→が

「made their final appearance as a group on Monday」
(月曜日、グループとしての最後の出演をした)

「before their planned breakup on Saturday」
(土曜日の彼らの計画された解散の前に)→最後の出演をした


「planned」は「plan」(計画する)の過去分詞。過去分詞とは「動詞から分かれた形容詞」のことで、ここでは(計画された)という意味になり後ろの(解散)を修飾しています。


「in the final episode of their signature variety show」
(彼らの名前を冠したバラエティショーで)→最後の出演

「The group opted for the show for their last appearance」
(そのグループは彼らの最後の出演をそのショーに決めた)

「as they turned down a request from NHK」
(彼らがNHKからのリクエストを断ったとき)→そのショーに決めた

「to appear on the famous year-ending music program」
有名な年末の音楽番組へ出場するための)→リクエストを断った


コメントを投稿

サービス終了に伴い、10月1日にコメント投稿機能を終了させていただく予定です。