今日のニュースを英語で読もう!

今日の英字新聞のニュースです。主に国内ニュースで高1が読めるレベルです。

ヘンリー王子の結婚式は、春にウインザー城で

2017-11-29 16:22:15 | 日記
Spring wedding at Windsor Castle for Prince Harry and Markle


LONDON (AP) -- It will be a spring wedding on the glorious grounds of Windsor Castle for love-struck Prince Harry and Meghan Markle.
Royal officials revealed a few key details Tuesday but kept mum on others, such as who will be Harry's best man?

------------------

glorious 壮麗な
ground   敷地
love-struck 熱愛の
royal    王室の
official   関係者
reveal   明らかにする
a few   2,3の
key    極めて重要な、鍵となる
detail    詳細
mum      無言
best man   新郎介添人


【訳】


ヘンリ―王子とマークル、ウィンザー城で春の結婚式

ロンドン(AP) -- 熱愛のヘンリー王子とメーガン・マークルの結婚式は、荘厳なウインザー城での春の結婚式になる予定だ。王室関係者は火曜日に2、3の極めて重要な詳細を明らかにした。しかし、ヘンリーの新郎介添人が誰になるかのような他のことについては口をつぐんだままだった。


【解説】

見出し。

「Spring wedding at Windsor Castle」
(ウインザー城での春の結婚式)

「for Prince Harry and Markle」
(ヘンリー王子とマークルのための)→春の結婚式


本文。

「It will be a spring wedding」
(それは春の結婚式になる予定だ)

「on the glorious grounds of Windsor Castle」
(ウインザー城の荘厳な敷地での)→春の結婚式

「for love-struck Prince Harry and Meghan Markle」
(熱愛のヘンリー王子とメーガン・マークルにとっての)→結婚式

「Royal officials revealed a few key details Tuesday」
(王室関係者は火曜日にいくつかの極めて重要なことを明らかにした)

「but kept mum on others」
(しかし他の事については無言を守った)

「such as who will be Harry's best man」
(誰がヘンリーの新郎介添人になるのかのような)→他の事には無言を守った


コメントを投稿