US monitoring intelligence that North Korean leader is in grave danger after surgery
(CNN) The US is monitoring intelligence that North Korea's leader, Kim Jong Un, is in grave danger after a surgery. Kim recently missed the celebration of his grandfather's birthday on April 15, which raised speculation about his well-being, but the severity is hard to assess.
----------------------
monitor:監視する intelligence:情報 grave:重大な surgery:手術 recently:最近 speculation:憶測 well-being:健康 severity:重大度 assess:見極める
【訳】
アメリカは北朝鮮のリーダー金正恩が手術のあと重大な危険にあるという情報を監視している
(CNN) アメリカは北朝鮮のリーダー金正恩が手術の後、重大な危険にいるという情報を監視している。金は最近4月15日の彼の祖父の誕生日の祝賀会を欠席した。そしてそれは彼の健康状態についての憶測を浮かび上がらせた、しかし重大度は見極めるのが困難だ。
【解説】
見出しにはいつものように新聞の見出しにだけ許される「be動詞の省略」があります。
「US monitoring 《is》 intelligence」
(アメリカは情報を監視している)
次の「that」は(同格のthat)という接続詞で、(~という)意味になります。
「North Korean leader is in grave danger after surgery」
(北朝鮮のリーダーは手術の後、重大な危険の中にいる)→という情報
本文。
「The US is monitoring intelligence」
(アメリカは情報を監視している)
「that North Korea's leader, Kim Jong Un, is in grave danger」
(北朝鮮のリーダー金正恩は重大な危険にいる)→という情報
「after a surgery」
(手術の後)→危険な状態だ
「Kim recently missed the celebration of his grandfather's birthday on April 15」
(金は最近4月15日の彼の祖父の誕生日の祝賀会を欠席した)
次の「which」は関係代名詞ですが、前にコンマがある関係代名詞は(and+it)で訳します。
「, which raised speculation about his well-being」
(そしてそれは彼の健康についての憶測を高めた)
「but the severity is hard to assess」
(しかし重要度は見極めるのに困難だ)
(CNN) The US is monitoring intelligence that North Korea's leader, Kim Jong Un, is in grave danger after a surgery. Kim recently missed the celebration of his grandfather's birthday on April 15, which raised speculation about his well-being, but the severity is hard to assess.
----------------------
monitor:監視する intelligence:情報 grave:重大な surgery:手術 recently:最近 speculation:憶測 well-being:健康 severity:重大度 assess:見極める
【訳】
アメリカは北朝鮮のリーダー金正恩が手術のあと重大な危険にあるという情報を監視している
(CNN) アメリカは北朝鮮のリーダー金正恩が手術の後、重大な危険にいるという情報を監視している。金は最近4月15日の彼の祖父の誕生日の祝賀会を欠席した。そしてそれは彼の健康状態についての憶測を浮かび上がらせた、しかし重大度は見極めるのが困難だ。
【解説】
見出しにはいつものように新聞の見出しにだけ許される「be動詞の省略」があります。
「US monitoring 《is》 intelligence」
(アメリカは情報を監視している)
次の「that」は(同格のthat)という接続詞で、(~という)意味になります。
「North Korean leader is in grave danger after surgery」
(北朝鮮のリーダーは手術の後、重大な危険の中にいる)→という情報
本文。
「The US is monitoring intelligence」
(アメリカは情報を監視している)
「that North Korea's leader, Kim Jong Un, is in grave danger」
(北朝鮮のリーダー金正恩は重大な危険にいる)→という情報
「after a surgery」
(手術の後)→危険な状態だ
「Kim recently missed the celebration of his grandfather's birthday on April 15」
(金は最近4月15日の彼の祖父の誕生日の祝賀会を欠席した)
次の「which」は関係代名詞ですが、前にコンマがある関係代名詞は(and+it)で訳します。
「, which raised speculation about his well-being」
(そしてそれは彼の健康についての憶測を高めた)
「but the severity is hard to assess」
(しかし重要度は見極めるのに困難だ)
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます