US arrests 2 men accused of aiding ex-Nissan boss Ghosn's escape
A former Green Beret and his son were arrested Wednesday in Massachusetts on charges they smuggled Nissan Motor Co. Chairman Carlos Ghosn out of Japan in a box while he awaited trial there on financial misconduct charges.
------------------
arrest:逮捕する accuse:告発する aid:援助する escape:逃亡 former:前の Green Beret:グリーンベレー(アメリカ陸軍特殊部隊) charge:罪 smuggle:密出国させる co.:株式会社 chairman:会長 trial:裁判 financial:財政上の misconduct:不正
【訳】
アメリカ、前の日産の会長ゴーンの逃亡を助けたことで告発されていた二人の男を逮捕する
彼が財政の不正の罪でそこでの裁判を待っているとき、日産自動車の会長カルロス・ゴーンを箱に入れて日本から密出国させた罪で、元アメリカ陸軍特殊部隊・グリーンベレーの隊員と彼の息子が水曜日、マサチューセッツ州で逮捕された。
【解説】
見出し。
「US arrests 2 men」
(アメリカは2人の男を逮捕する)
「accused of aiding ex-Nissan boss Ghosn's escape」
(元日産のボス・ゴーンの逃亡を助けたことで告発されていた)→二人の男
「accused」は「accuse」という動詞が形容詞化した「過去分詞」で(告発された)の)意味になり、前の(二人の男)を修飾しています。
また「aiding」は「aid」(助ける)が名詞化した「動名詞」で(助けること)の意味です。
本文。
「A former Green Beret and his son were arrested Wednesday」
(元のグリーンベレーの隊員と彼の息子が水曜日に逮捕された)
「in Massachusetts」
(マサチューセッツ州で)
「on charges」
(罪で)→逮捕された
「they smuggled Nissan Motor Co. Chairman Carlos Ghosn out of Japan」
(彼らが日産自動車の会長カルロス・ゴーンを日本から密出国させた)→罪
「in a box」
(箱に入れて)→蜜出国
「while he awaited trial there」
(彼がそこでの裁判を待っていた時に)→密出国
「on financial misconduct charges」
(財政の不正の罪での)→裁判
A former Green Beret and his son were arrested Wednesday in Massachusetts on charges they smuggled Nissan Motor Co. Chairman Carlos Ghosn out of Japan in a box while he awaited trial there on financial misconduct charges.
------------------
arrest:逮捕する accuse:告発する aid:援助する escape:逃亡 former:前の Green Beret:グリーンベレー(アメリカ陸軍特殊部隊) charge:罪 smuggle:密出国させる co.:株式会社 chairman:会長 trial:裁判 financial:財政上の misconduct:不正
【訳】
アメリカ、前の日産の会長ゴーンの逃亡を助けたことで告発されていた二人の男を逮捕する
彼が財政の不正の罪でそこでの裁判を待っているとき、日産自動車の会長カルロス・ゴーンを箱に入れて日本から密出国させた罪で、元アメリカ陸軍特殊部隊・グリーンベレーの隊員と彼の息子が水曜日、マサチューセッツ州で逮捕された。
【解説】
見出し。
「US arrests 2 men」
(アメリカは2人の男を逮捕する)
「accused of aiding ex-Nissan boss Ghosn's escape」
(元日産のボス・ゴーンの逃亡を助けたことで告発されていた)→二人の男
「accused」は「accuse」という動詞が形容詞化した「過去分詞」で(告発された)の)意味になり、前の(二人の男)を修飾しています。
また「aiding」は「aid」(助ける)が名詞化した「動名詞」で(助けること)の意味です。
本文。
「A former Green Beret and his son were arrested Wednesday」
(元のグリーンベレーの隊員と彼の息子が水曜日に逮捕された)
「in Massachusetts」
(マサチューセッツ州で)
「on charges」
(罪で)→逮捕された
「they smuggled Nissan Motor Co. Chairman Carlos Ghosn out of Japan」
(彼らが日産自動車の会長カルロス・ゴーンを日本から密出国させた)→罪
「in a box」
(箱に入れて)→蜜出国
「while he awaited trial there」
(彼がそこでの裁判を待っていた時に)→密出国
「on financial misconduct charges」
(財政の不正の罪での)→裁判