MLB owners OK plan that could lead to July start
NEW YORK (AP) -- Major League Baseball owners gave the go-ahead Monday to making a proposal to the players' union that could lead to the coronavirus-delayed season starting around the Fourth of July weekend in ballparks without fans.
---------------------
lead:つながる go-ahesd:承認 proposal:提案 union:組合 deday:先延ばしにする ballpark:球場
【訳】
メジャーリーグのオーナーたちは7月開幕につながる計画にOKをだす
ニューヨーク(AP) -- 大リーグのオーナーたちは月曜日、選手組合にコロナウイルスに先延ばしにされているシーズンが、ファンなしの球場で7月第4週の週末ごろの開始につながる提案に承認を与えた。
【解説】
見出し。
「MLB owners OK plan」
(大リーグのオーナーたちは計画をOKする)
次の「that」は関係代名詞。
「that could lead to July start」
(7月のスタートにつながる)→計画をOK
本文。
「Major League Baseball owners gave the go-ahead Monday」
(大リーグのオーナーたちは月曜日、承認を与えた)
「to making a proposal to the players' union」
(選手たちの組合に提案することへ)→承認を与えた
「making」は「make」(作る)という動詞が名詞化した「動名詞」で(作ること)の意味。
「to making」で(作ることへ)の意味です。
次の「that」も関係代名詞。
「that could lead to the coronavirus-delayed season starting」
(コロナウイルスに先延ばしにされたシーズンが始まることにつながる)→提案
「starting」も動名詞で(始まること)の意味です。
「around the Fourth of July weekend」
(7月第4週の週末ごろ)→開始する
「in ballparks without fans」
(ファンのいない球場で)
NEW YORK (AP) -- Major League Baseball owners gave the go-ahead Monday to making a proposal to the players' union that could lead to the coronavirus-delayed season starting around the Fourth of July weekend in ballparks without fans.
---------------------
lead:つながる go-ahesd:承認 proposal:提案 union:組合 deday:先延ばしにする ballpark:球場
【訳】
メジャーリーグのオーナーたちは7月開幕につながる計画にOKをだす
ニューヨーク(AP) -- 大リーグのオーナーたちは月曜日、選手組合にコロナウイルスに先延ばしにされているシーズンが、ファンなしの球場で7月第4週の週末ごろの開始につながる提案に承認を与えた。
【解説】
見出し。
「MLB owners OK plan」
(大リーグのオーナーたちは計画をOKする)
次の「that」は関係代名詞。
「that could lead to July start」
(7月のスタートにつながる)→計画をOK
本文。
「Major League Baseball owners gave the go-ahead Monday」
(大リーグのオーナーたちは月曜日、承認を与えた)
「to making a proposal to the players' union」
(選手たちの組合に提案することへ)→承認を与えた
「making」は「make」(作る)という動詞が名詞化した「動名詞」で(作ること)の意味。
「to making」で(作ることへ)の意味です。
次の「that」も関係代名詞。
「that could lead to the coronavirus-delayed season starting」
(コロナウイルスに先延ばしにされたシーズンが始まることにつながる)→提案
「starting」も動名詞で(始まること)の意味です。
「around the Fourth of July weekend」
(7月第4週の週末ごろ)→開始する
「in ballparks without fans」
(ファンのいない球場で)