ソウルに行くときは、旅行中に使うだろう・使うかも?と思われる
単語・会話文を以前はちゃんと覚えて行った。
と、言っても普段は韓ドラも見ない私なので、せいぜい20コぐらいが限度だ。
とはいえ、韓国語と日本語は同じ言語グループなのかどうか(よく知らないけど)
日本人の発音はちゃんと通じる。
逆も然りで、韓国人の喋る日本語もカタコトでも
西洋人が喋るより発音が聞き取りやすい。
しかし私が少しばかり流暢(?)に話しかけたとしても
困るのは、相手の返事も当然韓国語なので
それが全然さっぱり全く一つも(しつこい)わからないことだ。
単語一個の返事でも意味不明なので韓国語で聞いたことを激しく後悔。
韓国語で値段を聞けても、相手がいくらって言ったんだかわからない。
結局そんなことばかりで会話がちっとも弾まないので、最近は日本語で通すか
英語喋れる?と聞くかして、どっちもダメなら諦める。
すごーく困ったことはないので万事OKだ。(いいのか)
それでも海外に行くときは、言葉以外にも少しでも現地の事情を知っておきたいので
あまりアテにならないとしても(実際とまるっきり違うことがあるので)
ガイドブックを熟読している。
でも、たまに時間のムダなんじゃないか?と思うことが。
これとか。
いやいや、やっぱり大事よね。
こんにちは・ありがとう・・・基本よねっ!
ハワイに行かなくても覚えておくといいわよねっ!?(ハワイ本から抜粋)
「地球の歩き方」なんかも、至れりつくせりだと思う。
地下鉄に乗るのに、まず必要なのは・・・
そう 「駅を見つける」ことなのよ!!
これをクリアしなければいけない。
更には・・・
「乗る」方法と 「降りる」方法までもが。
そっか
「電車が来たら、降りる人を待ってから乗る」
のが大事なのね・・・そうなのね?
これで電車に初めて乗る人(運転手つきリモしか乗ったことないとか)
も安心だ。
そういえば 「地球の転び方」 という本もあって
なかなかおもしろいんだけど、私はそろそろ年齢的にも性格的にも
生活の上で転ばないように細心の注意を払っているのであまり読まない。
「地球の走り方」 まであるぜ~
マラソン、流行だしね。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます