ジローのヨーロッパ考

デンマークやドイツの農家に長期(?)滞在、体験したり感じたことを綴ります。

ドイツ発: ロンドンでの大火(1666年)を伝える

2016-09-06 13:45:47 | 日記
2016年9月6日(Tue.) 南風がもたらす湿気で、湿度計は80%以上を示していて、スッキリとした気分にはなれない今日です。

1666年、ロンドンで大火があったことを私は知りませんでした。 350年を記念するイベントが行われたことを、ドイツのサイトが伝えています。 (ニュースソース: DW-DE 9月5日発 )

<原文の一部>
London goes up in flames
ロンドンは炎の中に

In 1666, fires raged for four days in London, reducing the city to ashes. London marked the 350th anniversary of the Great Fire with an impressive fire show on the Thames.
1666年、4日間にわたって炎がロンドンを包み、街は灰と化しました。 ロンドン大火から350年を迎える記念として、テムズ川の上で衝撃的(印象に残る)なショーを行いました。

*(注: このニュース配信はビデオによるものなので、関連情報を他のサイトから引用します。 出典: The Two-Way )


A flaming replica of 17th-century London floats on the River Thames on Sunday, part of an event to mark the 350th anniversary of the Great Fire of London.   Justin Tallis/AFP/Getty Images

Art installations and a wide variety of pyrotechnics marked the 350th anniversary of one of the city's most infamous disasters. On Sept. 2, 1666, the Great Fire Of London started in a bakery, the raged through through the metropolis for days, finally going out Sept. 5.
(抜粋)350年前の1666年9月2日、パン屋から出火しました。炎は数日間、都市を包み、9月5日に鎮火しました。


Fire Garden — part of the London's Burning festival — transformed the front lawn of the Tate Modern in London into a crackling, after-dark adventure made from burning structures, cascading candles and flickering flowerpots. The installation is shown as it appeared on Thursday.   Ray Tang/Anadolu Agency/Getty Images

The crowded city was full of wooden homes, and the fire spread rapidly. Thousands of buildings were destroyed. Some 100,000 people were left homeless.
(抜粋)込み入った街で、家屋は木造であり、火勢は一気に広がりました。多くの建物が破壊され、10万人ほどの人々が住まいをなくしました。


Wenceslaus Hollar's "Prospect of the Citty of London, As It Appeared, In The Time of Its Flames" shows the Great Fire of London as seen from across the river, in Southwark.   Hulton Archive/Getty Images


The finishing touches are put on a 400-foot wooden sculpture of London's 17th-century skyline Aug. 30 — with the London Eye, a 21st-century symbol of the city, visible in the background. The replica of the old city was floated in the Thames and set on fire on Sunday, in an installation called London 1666, designed by David Best as part of the London's Burning festival.  Daniel Leal-Olivas/AFP/Getty Images


A person stands on the shore watching a replica of 17th-century London burning on a barge in the Thames on Sunday. In 1666, an inferno destroyed most of the inner city — a bustling, congested maze of tightly-packed wooden houses, surrounded by walls that dated back to Roman times. The conflagration forced London to build anew from the ashes.    Justin Tallis/AFP/Getty Images

・・・

***

戦火によるものではなく、出火元はパン屋だったと言うことです。 当時は木造家屋だったので大火になったそうです。しかし、この後、石造りの建物に変えられていきました。

下の資料は、出火状況と延焼の広がりを伝えるものです。 (出典: BBC、他)




当時の様子を伝えるものです。



***

中世の出来事ではありますが、私達も歴史に学びながら、防災・減災への備えは怠らないようにしたいものです。

また、17世紀半ばと言えば、あのオリバー・クロムウェルが活躍(?)した時代でもあり、彼の死(1658年没)の直後の出来事とも言えそうです。当時、圧政を強いられていたアイルランドの多くの人々は、この事態をどのように感じたことでしょうか。



私達には、フクシマ原発過酷事故の後、どのような学びがあったのでしょうか。 疑問が尽きません・・・。


*** 下の写真は、記事内容とは関係ありません。 ( Emily VanCamp )

  


***