Jumpin' Jack Flash

Rock'n Roll,Pop,Hip Hop, anything i like,i love to

dancing with mr d

2013年12月31日 | 英和訳


Down in the graveyard where we have our tryst
待ち合わせる墓場に向かう
The air smells sweet, the air smells sick
甘い空気、やばい空気
He never smiles, his mouth merely twists
彼は決して微笑まず、口は全く揺るがない
The breath in my lungs feels clinging and thick
俺の肺の中の息は太く纏いついてる感じ
But I know his name, he's called Mr. D.
しかし彼の名前は知ってるんだ、ミスターディーって呼ばれてる
And one of these days he's gonna set you free
近々いつかに君を自由にするらしい
Human skulls is hangin' right 'round his neck
人骨が首に巻かれてる
The palms of my hands is clammy and wet
俺の手のひらはじっとり湿ってる

Lord, I was dancin', dancin', dancin' so free
主よ、俺は自由に踊っていたんだ
Dancin', dancin', dancin' so free
とても自由に
Dancin', Lord, keep your hand off me
踊ってる、主よ、俺から手を引いてくれ
Dancin' with Mr. D., with Mr. D., with Mr. D.
ミスターディーと踊ってるんだ

Will it be poison put in my glass
俺のコップに入れるのは毒になるのか?
Will it be slow or will it be fast?
即効か?遅れて効くのか?
The bite of a snake, the sting of a spider
蛇の一噛みか、蜘蛛の一刺しか
A drink of Belladonna on a Toussaint night
トゥーサンナイトのベラドンナの一杯か
Hiding in a corner in New York City
ニューヨーク市の角に隠れて
Lookin' down a fourty-four in West Virginia
ウェストバージニアの44を見下ろす

I was dancin', dancin', dancin' so free
俺はとても自由に踊っていたんだ
Dancin', dancin', dancin' so free
とても自由に
Dancin', Lord, keep your hand off me
踊ってるんだ、俺から手を引いてくれ
Dancin' with Mr. D., with Mr. D., with Mr. D.
ミスターディーと踊る

One night I was dancin' with a lady in black
ある夜に俺は黒く着飾った女と踊ってた
Wearin' black silk gloves and a black silk hat
黒いシルクの手袋とハットを着飾ってた
She looked at me longin' with black velvet eyes
俺を待ってるように柔らかな黒目で俺を見た
She gazed at me strange all cunning and wise
俺を怪しく狡猾に賢明にじろじろ見た
Then I saw the flesh just fall off her bones
そしたら彼女の生肉が骨身に見えた
The eyes in her skull was burning like coals
彼女の瞳の中の骨は練炭のように燃えていた
Lord, have mercy, fire and brimstone
主よ、慈しみを、炎と硫黄だ
I was dancin' with Mrs. D.
俺はミスターディーと踊ってたんだ

Lord, I was dancin', dancin', dancin' so free
主よ、俺は自由に踊っていたんだ
I was dancin', dancin', dancin' so free
とても自由に踊っていたんだ
Dancin', dancin', dancin' so free
とても自由に踊ってた








therollingstonesgoatsheadsoup1

























ビクトリアパークのコールズのモールの小さいCD屋を通る時に
オフスプリングのベスト盤がナンバーワンですぜって書いてあって

オフスプリングが?
って思って素通りして
(ハイスクールのクラスメイトにこれいいぜってスマッシュ聴いたのと白人野郎にプリティフライをラジオで聴いたというだけの知識で)
当時はグリーンデーにはまってたのもあって素通り

わけわからん訳あってマイトの車購入にマイトの車で付き合った時の待機中にラジオでスカスカのスカパンクのようなスカパンクが流れてきて
誰やこれと思ってたらオフスプリングでしたって

うむー
と思ってハウスで検索
(今ほどではないが当時でもmvを検索して見れる時代になってた)

したらウォンチューバッドで
プリティフライで
ワットハップントトゥユー
諸々出てきて

買うことはなかったけど

なんかこう
ロックみたいな

したらバイト先のアイリッシュのおじさん(いつも呑んでる)の飲んでるワインの名前がオフスプリングだった


日本に帰ってきてスプリンターを2枚買ったのは、時代だったから

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« mean disposition | トップ | see what happens »

コメントを投稿

英和訳」カテゴリの最新記事