Jumpin' Jack Flash

Rock'n Roll,Pop,Hip Hop, anything i like,i love to

my obsession

2013年04月18日 | 英和訳


My obsession
俺の強迫観念
Your possessions
君の所有物
Every piece that I can get
俺には欠片全てがわかる
My obsessions are
俺の強迫観念は
Your possessions
君の所有物だ
My mouth is soaking wet
俺の口は潤ってる
I think I blew it now, confession
今噴き出す、誓ってそう思う

Can't dodge it, it's simple logic
誤魔化せない、単純な論理だ
Youd be better off with me and you'll know it
俺と一緒に休んだがいいし、君もわかる
When you lost it, lonely
無くそうもんなら、寂しい

My obsession are
俺の強迫観念は
Your possesion
君の所有物だ
Are you smiling on my way
俺通りに微笑んでるのか
My obsession are
俺の強迫観念は全部
Your possession
君の所有物だ
One that you should give away
君が避けるべきアレ
Give it to me now i've no objection
今俺にくれれば異議申し立てせんよ

I don't mind if it's unkind
それが不親切でも気にせんし
And it's not my property
俺の道具じゃないけど
But I want it just to be mine, exclusively
それを我がものにしたい、もっぱらな

Oooh baby, ooh baby
Oooh baby, oooh baby
Oooh baby, oooh baby
Oooh baby, oooh baby
オーベイビー

Aaahhhh
ああああああ
You need teaching you're a girl
君は教えを必要とする、君は少女
There are things in this world
この世にはいろいろある
That need teaching with discretion,
思慮深さを必要とするやつが、
my profession
俺の公言が

My obsessions are
俺の強迫観念は全部
Your possessions
君の所有物だ
Are you used to the idea
ひらめきには慣れっこか
My obsessions are
俺の強迫観念は
Your possessions
君の持ち物
Do you feel at home right here
ここでくつろげるかい
You should relax it's my impression
君はリラックスすべきだよ、俺の感触さ

Didn't see you were so young
君はそんなに若くは見えなかった
I could almost be your son
俺は君の子供でもいけまっせ
Please turn in my direction,
俺の向かう方に戻ってください
no objection
異議申し立てなしで







therollingstonesbetweenthbuttons8










































































しがらみ
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

all sold out

2013年04月18日 | 英和訳


Why put this sadness inside of me
なぜこの悲しみを俺のうちに置くんだ
Why be so matter-of-fact
なぜそう重大事項になるんだ
Why put this one bit of hope in me
なぜ俺にこのちょびっとの希望を置いとくのだ
You sold me out and that's that
君は俺を売り尽くしてアレだぜ

I hope that you're having fun with me
君が俺と楽しんでいてくれればと
There's not much left to attack
何の当たり障りもないよ
I hope that you're nearly done with me
君が俺とほぼ同じくしてしまえていればと
You sold me out and that's that
君は俺を売り尽くしてアレだ

All sold out I'd never seen
もう見ることもない売り切れ
A mind so tangled, a girl so strangled
とてももつれた精神、かなり噛みつかれた娘さん
All sold out well I felt so green
売り切れで超騙された感じ
It was just like that
ほんとそんな感じだった
I was put down flat
おれは平たく落とされた
I was sold out just like that
あんな感じで売り切れだったよ
Oh baby
ベイビー

All sold out I'd never seen
もう見ることもない売り切れっぷり
A mind so tangled, a girl so strangled
とてももつれた精神、かなり噛みつかれた娘さん
All sold out well I felt so green
売り切れで超騙された感じ
It was just like that
ほんとそんな感じだった
I was put down flat
おれは平たく落とされた
I was sold out just like that
あんな感じで売り切れだったよ

I missed the point of you doing it
それをやるきみを掴めなかったよ
Your mind has just jumped the track
君の精神はただ周回してる
I took a bit different view of it
ちょい違う見方をしたよ
You sold me out and that's that
君は俺を売り尽くしてアレだ

Hey hey, that's that
エイエイ、アレだアレ







therollingstonesbetweenthebuttons7


































ながい

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

cool calm collected

2013年04月18日 | 英和訳


Well she's very wealthy it's true
彼女はとても豊かだというのはマジ
So in that she is one up on you
彼女が君に浮かぶわけさ
She's dressed all in red, white and blue
彼女は真っ赤に、真白に、真青に着飾って
And she always knows more than you do
いつでも君のするよりも知ってる

She's so affected
彼女はとても魅力的だ
Cool, calm, collected
クールで落ち着いていて、まとまってる

She knows who to smile to today
彼女は今日が誰に微笑む日なのか知ってる
She has just been brought up in that way
彼女はそんなふうに送られてるだけ
She knows all the right games to play
彼女は演じるに正しいゲームを知ってて
And she always just knows what to say
いつでも言うことを理解してる
She's well respected
彼女は良く尊厳されていて
Cool, calm, collected
頭の冷えた、落ち着いた、まとまったやつなんだ

She's so affected
彼女はとても愛されてる
Cool, calm, collected
きれてて、落ち着いてて、まとまってる

In public the strain's heard to bear
公けですごいのをきつく聞く
She exudes such a confident air
彼女はかような気持ちいい空気を発散するけど
But behind she is not without care
もとより彼女は何の気もないし
But she sweeps it right under her hair
髪の下から掃く

She's well respected
彼女は良く尊厳されていて
Cool, calm, collected
冷ややかで落ち着いてて、まとまってる

She seems to glow brilliantly white
彼女は眩い白になるようで
And her hair seems to shine in the night
髪は夜中に輝くようだ
With her feet unbelievably light
信じられんほどに足軽に
And her teeth ready, sharpened to bite
彼女の歯も準備できてる、鋭く噛みつくに

She's so respected
彼女はよく尊厳があり
Cool, calm, collected
カッコ良くて、落ち着いてて、まとまってる








therollingstonesbetweenthebuttons6




































夢でいい

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

she smiled sweetly

2013年04月18日 | 英和訳


Why do my thoughts loom so large on me?
何故に俺の思いというのはかようにデカく織られるんだ
They seem to stay, for day after day
奴らは来る日も来る日も居座るようで
And won't disappear, I've tried every way
消えようもない、手は尽くしてるんだ

But she smiled sweetly
なのに彼女はうまく微笑むんだ
She smiled sweetly
彼女はにこやかに微笑むし
She smiled sweetly
すらすらと微笑んで
And says don't worry
心配しないでという
Oh, no no no
嗚呼

Where does she hide it inside of her?
彼女は内面のどこにそいつを隠すんだ
That keeps her peace most every day
ほとんど毎日の自分の平静を保ち
And won't disappear, my hair's turning grey
消えようもないヤツを、俺は白髪になっていく

But she smiled sweetly
けども、彼女は調子よく微笑むんだ
She smiled sweetly
親切に
She smiled sweetly
心地よく
And says don't worry
心配しないでっていう
Oh, no no no
あ~ぁ

"There's nothing in why or when
何故とか何時とかないわよ
There's no use trying, you're here
やろうもないよ、あんたは
Begging again, and ov'r again"
ここで願って、願うだけよ

That's what she said so softly
ってのが彼女が柔らかく言ったこと
I understood for once in my life
人生の中で一度だけ
And feeling good most all of the time
良く感じて理解したよ

But she smiled sweetly
しかし彼女は美しく微笑んだ
She smiled sweetly
愛らしく
She smiled sweetly
甘く
And said don't worry
心配せんでと言いながら
Oh, no no no
Oh, no no no
Oh, no no no
嗚呼、あ~ぁ






therollingstonesbetweenthebuttons5


















































すらすらと夢みる

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする