久々の「タイポップス訳」ですね。最近はポップスよりもルークトゥン(演歌)をよく聴いているのですが・・・やっぱり演歌は訳すのが難しいのです・・・。ってか演歌は「訳して楽しむ」よりもPVを見て「雰囲気を楽しむ」ものになりつつあるので、たまにポップスの詞を読むとすごく新鮮です。
ところで、私もしばしば利用している「楽天ダウンロード」で、タイポップス特集をやってますね・・・。とはいえダウンロードできるものはどれも持っているものばかりでしたが、なかなか選曲はいい感じでした。この勢いで、タイポップスのCDが普通にジュージヤ(京都の大手楽器屋)で安く買えるようになればいいですね。その「楽天ダウンロード」にピックアップされてる曲から、この曲を。詞が韻を踏んでいてなかなか訳すのが難しかったです。
ส่วนเกิน by Peacemaker album[panorama]
ฉันคนนี้กับเขาคนนั้น
この僕とあの彼
ต่างกันเธอรู้ดี
君はそれぞれによく知ってる
คนที่ดีกับคนที่รัก
いい人と好きな人
ต่างกันเธอรู้ไหม
君はそれぞれを分かっているかい
เขาที่เธอผูกพัน
君が想いを寄せる彼
กับฉันที่เธอหมดใจ
君の心から消えた僕
ทำยังไงก็คงไม่เหมือนเก่า
どうしたって前のようにはならないだろう
* เป็นส่วนเกินในชีวิตเธอ
君の人生には必要のないもの
ที่เธอไม่ต้องการ
君が必要としていないのが僕
ทำอะไรให้ไปเท่าไร
なにをどれほどしようとも
ก็กลายเป็นรำคาญ
つまらないものに変わる
คำพูดที่คอยกดดัน
冷たい言葉が
บีบคั้นฉันมาเนิ่นนาน
長い間僕を苦しめてきた
ก็พอจะรู้ว่าเธอต้องการเลือกใคร
だから君が誰かを選ぶのは分かってる
** ฉันก็คงไม่ทนฝืนเธอต่อไป
僕はもうこれからは耐えられないだろう
เมื่อรักไม่เป็นอย่างฝัน
愛が夢のようでないのなら
ขอให้เราจบลงแค่นั้น
僕たちはこれだけで終わりにしよう
เมื่อเธอไม่มีฉันในหัวใจ
君の心に僕がいないのなら
*** หยุดความรักเอาไว้เท่านี้
これくらいで愛を終わりにする
พอก่อนดีไหมถ้าใจอ่อนล้า
それでいいかい 君の心が疲れきっているのなら
อย่ามัวเสียเวลากับรักเดิมๆ
時間を無駄にして昔を愛しむのはやめて
ที่เธอไม่มั่นใจ
君に信念がないのに
หากยิ่งฝืนจะยิ่งเจ็บช้ำ
無理をすればするほど辛くなる
ยิ่งตอกยิ่งย้ำให้ยิ่งปวดใจ
押し込めた気持ちは強調され心が痛くなる
ยิ่งฝืนยิ่งห่างไกล
無理をすればするほど遠く離れていく
ถึงคราวต้องตัดใจเสียที
もう諦めの時が来ている
* ** *** ***
ยิ่งฝืนยิ่งห่างไกล
無理をすればするほど遠く離れていく
ถึงคราวต้องตัดใจเสียที
もう諦めの時が来ている
う~ん、なんていうかこう「暗い」ですね~いい曲なんだけど・・・。楽天ダウンロード(有料ですが無力サンプルあり)はコチラ(下の方にあります)。いつものようにレコード会社サイトの試聴はコチラの7番です。
すごいな~。
この歌、歌詞の内容はくら~い感じですね、ほんとに。
でも気持ちはわかる気がするんですよ…
って似たような経験をしてるのか?ってつっこみはなしで 笑
今晩のお休みBGMはPeacemakerにしよう!
あらら~、絶好のつっこみどろこなのに・・・残念ですね(笑)。
「プアンサニット」がきっかけでよく聴くようになったPeasemakerですが、歌詞の内容が深い、というか、じっくり考えるような詞が多いですよね。
楽器が出来たら弾き語りとかも楽しそうですよね~。あんまりウケないか・・・。