テムテムな日常

頑張れみんな!頑張れ自分!

なつかしすぎる名曲!!

2007-09-28 | タイ語の勉強

珍しくタイポップスのラジオを聴いていると(あまりポップスは聴かないもので・・・ルークトゥン好きなのです)、めっちゃ懐かしい曲がっ!!もう10年位前?もっと前の曲??今聴いてもカッコイイなぁ~と思いつつ歌詞を探し訳してみました。もちろん歌えます!歌えるしベースぐらいなら弾けると思う・・・。P'Komtaももちろん歌えますよね??ね?

ยาม (yaam) 門番
byลาบานูน (labanun)
album[นมสด]

เหม่อมองฟ้า.. แม้มันเป็นคืนที่เหงา
ぼんやりと空を眺める 寂しい夜だけど
ฝืนใจไม่ยอมให้หาว ฉันรอจะคุยกับเธอ
あくびをこらえて 僕は君と話せるのを待ってる
* อยู่นอกรั้ว.. หัวใจมั่นคงเสมอ
門の外にいる 心はきっと君と同じ場所
รักเดียวก็มีแต่เธอ เมื่อไรจะยอมเข้าใจ
愛するのはただ君だけ いつになれば報いてくれる?

** ดึกดื่นค่ำคืนเธอคงฝันหวานไม่รู้ใครเป็นไง
夜も更ければ君はきっと素敵な夢をみてる こんな奴のことなんか知らずに
ดึกดื่นค่ำคืนเธอจะนึกถึงบ้างไหมใครมารอ
夜も更ければ君も恋しくなるかい?待っている奴がいるのに
ฉันเพียงต้องการจะขอ ถ้อยคำดีๆสักคำ
僕はただ願うだけ 短くても素敵な言葉を

*** ไม่ได้ยินว่ารัก ฉันก็ยังไม่ไป ต้องหลับในตรงนี้ก็ตาม
愛してるだなんてとんでもない 僕はまだ行けない ここで答えを待つしかない
ไม่ได้ยินว่ารัก ฉันจะขอเป็นยาม อยู่ประจำจนเช้าทุกวัน
愛してるだなんてとんでもない 僕は門番になって毎日ここにいたいんだ
(เฝ้าบ้านให้เธอ)
君を見守っていたい

(ซ้ำ *,**,***,***)

(ซ้ำ ***,***)

แม้ทุกๆคืนก็เหงา ฉันยังมีใจให้เธอ
夜はいつだって寂しいけど 僕はまだ君に気持ちがある
แม้ทุกๆคืนต้องหาว ฉันยังเฝ้ารอเสมอ หวังให้เธอรักยาม
夜はいつだって眠いけど 僕は相変わらず待っている 君が門番を好きになってくれるのを望んでいる

 

今のタイポップスはみな洗練されててアクもクセもないものが多く、だから日本人にもすんなりと受け入れられるんだろうけど・・・私はこの手のなんか泥臭い感じのサウンドが大好きですねぇ。この人たちにしか出せない音、歌えない歌、というか。そういった意味では昔のLOSOとか今聴いてもカッコイイと思うんですけど・・・。だからルークトゥン好きなのかも。視聴はコチラです。


思うほどに募る憎しみ「レー・クラープ」

2007-09-26 | タイドラマ

もういいし!と言われるかもしれませんが、タイドラマ「レー・クラープ」いよいよ佳境にはいってきましたよ。ただいま13話まで終わったところですが、14話の予告でヒロインのピンは撃たれたのか流血してるし、建物の外で小姑が油を撒いているしゴッドマザーは炎に包まれそうになってるし・・・んもう、どないなるねん!って感じです。だれか見ている人いないかなぁ?!この昼ドラ的おもしろさを熱く語り合いたい!!ご覧になっている方、ぜひご一報を!!

このドラマは(タイドラマには当たり前のことかもしれませんが)主題歌が2曲あって、エンディングは先日訳したとおりの「なにがあってもお前のことが好きやねん!」的な熱烈ラブソング。劇中でも渦中の人物がなんかちょっとエェ雰囲気になっちゃったりなんかしてるときに流れます。で、今回訳したオープニングテーマは・・・まさに主人公・ピンの心情を表しているというかなんというか。父親の復讐のためにウットを散々利用してきてついに妻の座にまでのし上がったわけですが、どうやら本当に愛情が芽生えてきた様子・・・あぁ、続きはどうなるねん!気になるわ・・・。

<!-- レー・ク・ラープ OPタイトル -->

ยิ่งคิดก็ยิ่งแค้น (ing kit ko ing khean) 思うほどに募る憎しみ 
by มด ทรีจี (mod 3G)

เราไม่มีอะไรที่คล้ายกัน เรายืนอยู่คนละข้างเสมอ
私たちに似てるところなんてない それぞれ対等の関係
ไม่เคยมีเหตุผลที่ฉันจะรัก และไม่มีทางที่เธอจะรักฉัน
愛する理由もないし あなたが私を愛するすべもない

*แต่ยืนอยู่ใกล้กันมันเหมือนจะหวั่นไหว มันเกิดอะไรกับใจฉัน
だけどまるでおびえているかのようにそばにいた 芽生えた気持ちはなに?
สบตากันนิดเดียวหัวใจมันก็สั่น ไม่อาจควบคุมมันได้เลย
一瞬でも目を合わせれば気持ちが揺れ動く 抑えられないかもしれない

ยิ่งคิดก็ยิ่งแค้น แค้นใจตัวเอง ไม่รู้จักจำที่เขาเคยทำกับเราไว้
思うほどに憎しみは募り自分を恨む 彼がしてきたことなんか覚えていない
ยิ่งคิดก็ยิ่งช้ำจะรักเขาทำไม ไม่เข้าใจ........ไม่เข้าใจ
思うほどになぜ彼を愛してしまったのかと傷つく 分からない 分からない

ไม่อยากมองหน้าเธอด้วยซ้ำไป เฝ้าบอกใจว่าฉันต้องเกลียดเธอ
あなたの傷つく顔なんてみたくない あなたが嫌いだと言ってしまいたい
ไม่มีคำว่ารักเมื่อวันแรกเจอ ไม่เคยมีคนอย่างเธอในหัวใจ
出逢った日から愛なんて言葉はなかった 心にあなたみたいな人がいたこともなかった

(*)

**ยิ่งคิดก็ยิ่งแค้น แค้นใจตัวเอง ไม่รู้จักจำที่เขาเคยทำกับเราไว้
思うほどに憎しみは募り自分を恨む 彼がしてきたことなんか知らない
ยิ่งคิดก็ยิ่งช้ำจะรักเขาทำไม ไม่เข้าใจ.......รักไม่มีเหตุผลเลย
思うほどになぜ彼を愛してしまったのかと傷つく 分からない 愛に理由なんてなかった

(**)

たとえばピンの仕組んだことで誰かが傷つけあってるのをみたり、ののしられてウソ泣きなどしてるときに、ピンをやさしく庇い守るウットの見えないところでほくそえむシーンなんかでこの「インキt ゴ インケァーン・・・」となるわけです。分かりやすすぎ・・・まさに昼ドラ感覚です。昼ドラは30分だけどコレは一話が1時間半・・・おなかいっぱいです。また調子にのってOPを貼ってみましたので雰囲気を味わってみてくださいませ。


麻痺してるのか?

2007-09-26 | 介護職
かなりひさしぶりの「介護職」ネタでございます。

かなり以前、新聞の投書欄に「入院中の母の髪の毛を看護師が洗ってくれたが、なんと洗髪の際未使用の紙おむつを頭の下にひいて水受けにしていた。とてもショックで母がかわいそうだった」という投稿が載りました。私は介護職なので「まぁ~、そういうこともあるわ」とぼんやり思っていたのですが、この投書が波紋を呼び、ついに紙面を割いて特集が組まれていました。

読者の意見はさまざまで「排泄のためのものを頭のしたにひくなんてけしからん!」「なんてグッドアイディア!真似したい!!」などさまざま・・・介護をしている側からの意見としては「日常的に排泄物に関わる機会の多い介護・看護職は、おむつ=汚れ物、という感覚が鈍い」「利用者に承諾をとるべき」「指摘があるまでいやがる人がいることにすら気付かなかった」などなど・・・みなさんはどう思われますか??

たしかに我々介護職は、未使用のオムツを日常的に使うことはよくあります。じょくそうのケアをするとき脱脂綿代わりに使ったり、コウシュクがひどい部位にクッション代わりにかませたり、嘔吐が予想されるときシーツの下に忍ばせたり・・・でもそれはすべて「介護者の都合」。なかには「オムツをオムツ以外の使い方で使用する」ことに対する嫌悪感というものがあることも予測しなければなりません。嫌悪感をもつ方々にとっては「オムツ=汚れ物」なのであって、たとえそれが未使用で、電車のつり革よりも付着している細菌が少ないものであっても「不潔なもの」なのでしょう。介護職はそういった気持ちにも寄り添わなければならないのです。

でもね・・・批判を承知で屁理屈をこねさせてもらうなら・・・人間の排泄物ってそんなに汚いものなのか・・・もちろんこれは介護職の勝手な理屈ですが。休憩時間にカレーを食べながら利用者の排便状況を確認しあうなんてそれこそ日常茶飯事な介護職ですが、もしも利用者さんにひとこと言わせてもらえるとしたら「イヤなことをしてしまってすみませんでした。でもそんな投書をするヒマがあるならその時間を利用者のために使えませんか??」というイジワルな気持ちもあるのです。

投書がきっかけで「オムツを洗髪に使うのは是か非か」の論争となったわけですが、個人的な意見としては「申し訳ないけど、オムツはオムツとして以外の用途にも使うことはあるし、便利で頼もしいヤツではある。だけど洗髪などで顔の近くに置くことに嫌悪感を持つ人がいることを忘れず、事前に承諾をとることは絶対必要。そしてできることなら、利用者(の家族)にもオムツのユースフルな面を見直して、介護の場面でラクをして欲しい」というところでしょうか。

初めて知りました。

2007-09-22 | タイ語の勉強

<!-- peck MV -->

えっと・・・自分のブログにYouTubeが貼れるのをさっき知りまして、調子にのって貼ってみました。(そしてコレを貼るために急遽訳した・・・本末転倒とはこのことか)

in love
by เป็ก ผลิตโชค(Peck Palitchoke)
album[I'm In Love]

ก็ไม่รู้เหมือนกันว่าเหตุใด วันนี้มันดูแปลกไป เหลือเกิน
ゴミルームァンガンワーヘtダイ ワンニーマンドゥープレkパイ ルァグァン
なぜだか分からない 今日はあまりにも変すぎる 
แต่ละวันที่ฉันเคยก้าวเดิน ความเหงาที่เคยเผชิญ กลับหายไป
テァーラワンティーチャンクイガーオドゥァーン クワーmnガオティークイパチュァン グラpハーイパイ
でも僕の日常は日ごとに 直面する寂しさにさまよう

*อาจจะเป็นเพราะเธอที่เข้ามา เติมให้ใจที่เหว่ว้า ได้เริ่มใหม่
アーtヂャペンプロタゥーティーカオマー タゥmヒヂャイティーウェーワー ディラゥーmマイ
もしかすると君がやって来たせいで 寂しさが増すのかも
จากเวลาเนิ่นนานก็สั้นไป ทำให้โลกช่างสดใส... สวยงาม
ヂャーkウェラーヌァンナーンゴサンパイ タmヒローkチャーンgソtサイ スワイnガーm
長い時間でもあっという間 世界を色鮮やかに美しくさせる

**อยากจะเจอ... หน้าทุกวัน อยากจะคุยกัน... ให้มันนานนาน
ヤーkヂャヂュー ナートゥkワン ヤーkヂャクイガン ハイマンナーンナーン
毎日だって会いたいし 長い間しゃべっていたい
ขอแค่ใกล้ชิดอยู่อย่างนั้น อยากหยุดเวลาไว้เพื่อได้ใกล้ชิดอยู่อย่างนั้น ตลอดไป
コーケークライチtユーヤーンgナン ヤーkユtウェラーワイパゥーダイクライチtユーヤーンgナン タロァーtパイ
ただこんなふうにそばにいて こうしてすぐそばにいられる時間を過ごしたい ずっと

***ก็ใจมัน kiss ถึงเธอ มันเฝ้า in love ถึงเธอ
ゴヂャイマンkiss トゥンgタゥー マンファオin love トゥンタゥー
きみにkiss きみにin love
Oh baby I'm crazy for you
Oh baby I'm crazy for you
Oh baby I'm crazy for you
ถ้าใจเธอ kiss เหมือนกัน เราต่างก็ wanna do
ターヂャイタゥーkiss ムアンガン ラオターンgゴ wanna do
きみもkiss 僕だってwanna do
เธอจะรู้ว่ามันสุขใจ เหลือเกิน
タゥーヂャルーワーマンスkヂャイ ルァグァン
君にも分かるよ ハッピーすぎるって
ก็ใจมัน kiss ถึงเธอ มันเฝ้า in love ถึงเธอ
ゴヂャイマンkiss トゥンgタゥー マンファオin love トゥンタゥー
きみにkiss きみにin love
Oh baby I'm crazy for you
Oh baby I'm crazy for you
Oh baby I'm crazy for you
ถ้าใจเธอ kiss เหมือนกัน เราต่างก็ wanna do
ターヂャイタゥーkiss ムアンガン ラオターンgゴ wanna do
きみもkiss 僕だってwanna do
อยากให้รู้ฉันจะอยู่เคียงข้างเธอ ตลอดไป
ヤーkヒルーチャンヂャユーキアンgカーンgタゥー タロァーtパイ
気付かせたい 僕がきみのそばにずっといるって

*

**

***

***

 

軽快なダンスナンバーです。ってかPeckは実は歌って踊れる子だったのね!って。


仕事もちゃんと行ってます!!

2007-09-20 | タイ語の勉強

最近、数年ぶりに連絡をくれた後輩が私のブログをみてくれていて、「タイにどっぷりですねぇ」と。いやぁ、そんなことはありませんよ。ちゃんと仕事も行ってるし子育てだってそれなりにやってます。ムスメも来月で満1歳・・・よちよち歩きが楽しい盛りです。ま、しいて言えば自分の時間が「タイ」に向いている時間はちょっと増えつつあるかもしれないけど・・・でもちゃんとやってるんだってば!!どんなことでもそうですが、「今はコレが楽しいんじゃい!」というモノというものはいつだってあるわけで、たまたま最近はタイポップス・タイドラマ、といった感じなだけなのです。ということで、大目にみてやってください。

เก็บไว้เพียงความทรงจำ(記憶にとどめて)
by Peck (ペック・パリットチョーク)

หากคุณรักใคร หากคุณรักเขา....จนสุดหัวใจ
心をすべて尽くす 誰かを好きになったなら 人を好きになったなら 
หากต้องเสียเธอ...ให้กับใคร คุณคงรู้ตัว
他の誰かとのことで 君を傷つけてしまうのなら 気がつくかもしれない
ว่าการรักใคร อาจจะทำร้ายใครสักคน
誰かを好きになるということは 別の誰かを傷つけることになるかもしれないということに
และนั้นคือตัวผมเอง...และนั้นคือตัวผมเอง
そしてそれは僕のこと それは僕のことなんだ
ที่ยังรักเธอ.....ไม่เคยลืม.....
まだ君が好きな僕・・・忘れられないんだ

* นอนคนเดียวอยู่ในห้องนอน กับความเหงาและความอ้างว้าง
ひとりぼっちで眠る 寂しさと孤独のなか
สะกดตัวเอง บอกกับตัวเอง ให้ลบ-ให้ลืมสิ้นทุก...ทุกอย่าง
自分を抑えて言い聞かせる 消えてしまえ 忘れてしまえ 全てをと
จากนี้ไม่มีเธอ สุดท้ายไม่เหลือใคร ก็เพราะหัวใจฉัน...มันยังว่างเปล่า
これからは君がいない 最後には誰もいなくなる 僕の心が まだからっぽになっていないから
กอดตัวเองในความเหงา เก็บเธอไว้ตรงที่....ความทรงจำ
寂しさのなかで自分を抱きしめ 君をここにとどめておく 君の記憶を
( กอดตัวเองในความเหงา และในวันนี้ไม่มี....เธออีกแล้ว..... )
(寂しさのなかで自分を抱きしめる 君は今もういない)

วันที่ฉันร้องไห้ อยู่กับความจริงที่ปวดร้าว
泣いてしまった日 本当は悩んでいたんだ
เก็บความช้ำไว้ข้างใน บอกตัวเองไม่เสียใจ
しまいこんだ記憶 傷ついてなんかないと言い聞かせた
แค่คนรักที่ไม่ใช่คนของเรา
ただ愛してる人が僕ではなかったというだけのこと
ก็ขอให้เธอโชคดี กับคนใหม่ที่รักเธอ
だから君の幸せを願う 君が好きになる新しい人との幸せを
ฉันพร้อมจะยอมและเข้าใจ และไม่เรียกร้องอะไร
許しそして理解する もうなにも言わない
......สิ่งใดต่อไป....จากเธอแล้ว.....
このさきずっと 君からも


( * )

この曲を見つけてから「ジャズもいいなぁ・・・」と思うようになり、ピアノで弾きながら歌ってみたりしています。視聴はコチラで。かっこいい曲ですよねぇ・・・。


この感じ!!

2007-09-18 | タイ語の勉強

(画像は本文とはあまり関係ありません。別の歌のVです。)

前々回の記事で紹介した「レー・ク・ラーp」、んもう、おもしろすぎでつい2回目の「タイドラマを鑑賞しならが迎える朝」を迎えてしまいました・・・いや~、これいいよ!見てて「あ~もう!」ってなります。VCDになったら買います!(ってか、ドラマ本を注文してしまった・・・もう抜け出せないかも)。

そしてドラマの内容と同じくらい気になっているのがこの曲。私のお気に入り歌手エムくんですよ。私の(男性の)好みを知っている人には「なんでこの子がいいの??」と思われるようで、よく言われるのですが、彼・エムくんは・・・なんていうかデビュー当時から「気になる存在」なのです。顔も声も濃い目だし、体もボリューミーだし、歌だっていっちゃナンですがそれほど「歌唱力がある」という感じではないのですが、なんかこう「気になる」歌手なんです・・・。思いっきり「事務所の意向」みたいな雰囲気で作られた1stアルバム、本人の好み路線を突っ走ってしまった(そして暴走しすぎた)感のある2ndアルバムに続いて近々発売になる3rdアルバムで真価が問われるんだろうけど・・・ちなみにコレ、一応エンディングテーマ曲のようで、オープニング曲もなかなかいい感じの恨み節(?)です。

เธอผู้เป็นเจ้าของหัวใจ(タゥー・プー・ペン・ヂャオ・コーンg・フアヂャイ)
from เล่ห์กุหลาบ(レー・クー・ラーp)
by เอ็ม อรรถพล (エム・アンタポン)
album[My Way]


ไม่ว่าเธอ จะเป็นใคร ไม่ว่าเธอ มาจากไหน
君がいったい何者で どこからやって来たのか
ฉันไม่รู้จะบอกยังไง แต่ใจฉันมีแต่เธอ
どう言えばいいか分からない それでも僕の心は君のもの
วันและคืนจะเปลี่ยนผัน เธอจะมีฉันอยู่เสมอ
昼も夜も関係ない 君は僕をとりこにする
เพราะฉันรู้ว่า ฉันรักเธอ ไม่ว่าเธอจะรู้หรือไม่
それは君を愛しているから 君にこの気持ちが分かってるかどうかなんて知らない

*เมื่อโลกนี้มันช่างกว้างใหญ่ แหละเรา ยังได้พบกัน ฉันจะไม่มีวัน ยอมเสียเธอไป
この広い世界で 僕たちはこうして出逢った 君を失う日なんてありえない 
เธอ คือ คน ที่ฟ้าส่งมาให้ฉัน เธอผู้เป็นเจ้าของหัวใจ
君は神様が僕に与えてくれた人 僕の心のすべてをささげる人 
อยู่ในมือเธอแล้ว จะบีบฉันก็ตาย จะคลายฉันก็ไม่ไปจากเธอ
君次第なんだ 僕を手で押しつぶして殺すことも 手の中で生かしておくことも
ไม่ว่าร้ายหรือดี จะมีฉันเสมอ ฉันจะรักเธอ ตลอดไป
いいところも悪いところも 僕にはあるけれど 僕は君を愛し続ける ずっと永遠に

ไม่ว่านาน สักเพียงใด จะมีเพียง เธอคนนี้
長くなくていい ほんの少しでいい ただ君そのままでいい
เพราะฉันรู้ ว่าฉันโชคดี ที่วันนี้ ฉันมีเธอ
それは僕が幸運だったから 今 君を手に入れたから

*

*

ไม่ว่าร้ายหรือดี จะมีฉันเสมอ ฉันจะรักเธอตลอดไป
いいところも悪いところも 僕にはあるけれど 僕は君を愛し続ける ずっと永遠に

この曲・・・ドラマの内容と妙にシンクロしてて、なんか辛くなりますねぇ。エムくんの無意味に熱い歌唱がいい感じです。視聴はコチラ上から2番目。1127番です。ちなみに1126番がオープニングです。これも近々訳そうかと。


勝手にインプレション #2「ALL YOURS」

2007-09-16 | 音楽
紹介するのがかなり遅めですが、たまにはJ-POPも。私は普段J-POPはほとんど聴きません。なので最近の流行もちっとも知りません。物心ついてはじめて買ったCDも洋楽だったし、最近聴くものといえばタイポップスとかタイ演歌とかばかり。ちなみに父ちゃんもあまりJ-POPには詳しくなく、まぁしいて言えば通勤中にラジオで聴くので一応流行りは知ってるけど・・・という程度・・・iTunesの父ちゃんライブラリも貧相なものです。

そんな私たち夫婦が唯一といっていいほどに「この子いいよね!」と絶賛しているのがこのクリスタル・ケイ。このアルバム「ALL YOURS」も6月に出たアルバムなのですが、やっと最近入手してよく聴いています。

思い起こせば今から10年ほど前、デビュー当時13歳とかそのへんだった彼女のことを、大学のゼミ室においてあった雑誌で知って以来、なんとなく「新譜が出たら聴く」みたいな感じで追い続けてきたのです。その当時はまだこうした「R&B系ポップス」というジャンルが確立されておらず、歌う人もそういなかったような。そして昔からそのスジが好きだった私は当然J-POPには見向きもせず・・・という感じでした。今となってはこの系統の歌手は増えてきましたが、やっぱりなかなか安心して聴ける歌手、というのはそういないと思います。そういった意味でもまだ若いのにしっかりと聴かせる彼女、なかなかいい感じです。

今回のアルバムは、まさに彼女の真骨頂ともいえるラブソングばかり・・・「のだめカンタービレ」のアニメ版エンディング曲「こんなに近くで・・・」をはじめ、等身大のぐっとくる恋心を歌い上げています。そう、彼女の持ち味はまさに「等身大」。誰もがもっている恋心の、言葉にしてしまうと安っぽくなるけどそれでも聴いて欲しい心情というものをうまく歌い上げているのではないかと思います。2~3年前の彼女なら、持ち前の歌唱テクニックに任せて歌い流していたような部分も、今回のアルバムではきっちりと「自分のもの」になっている感があり、貫禄すら漂ってくるような。聴いていて「うんうん、そうだよね」とうなずいてしまうことも多いです。

私ももう30歳、恋をするにはおばさん過ぎですが(ってかもう、既婚だし)たまにはこういうのを聴いて心の洗濯をしたいと思います。機会があればゼヒ聴いてみてください。視聴はあちこちに転がっています。ちなみにこのCD、レーベルはソニーです・・・なのでiTunesにはありません。欲しい方は自己責任でこのへんからどうぞ。

楽しんでます!「レー・クラープ」

2007-09-14 | タイドラマ

以前紹介したタイドラマ「Maya Pitsawat」、毎日楽しく見ていましたが日に日にはまっていってしまい、ついにリアルタイムで見るほどに・・・。来週でめでたく最終回を迎えるのですが、物語も佳境に入り目が離せません!あぁでも、もうすぐ終わってしまうんだなぁ・・・ということで、次のタイドラマはコレです。これもなかなかおもしろい!!

「レー・クラープ」とは「バラの復讐」とでもいいましょうか・・・さわやかな雰囲気のバナーとはうらはらにものすごくドロドロのお話です。人物相関図はこんな感じ。

主人公(?)はピンという女の子。職業はモデルです。彼女はとある因縁からこの図の一番上にいる「お母さん」のことをものすごく憎んでいて、あの手この手をつかって復讐をするわけですよ。そのためには「お母さん」の息子をも手玉にとり、ウソもつくし使用人もだますという、まぁなかなか見ていてすがすがしいほどの悪人っぷりを発揮しています。でももとを正せば、そこまでうらまれるようなことをしてしまった「お母さん」が悪いのであって・・・「お母さん」はみるからにゴッドマザーという感じで、だれも逆らえません。ダンナですらもう呆れて(あきらめて)いる様子。富と名声を手に入れた毎日ではあるけれど、ゴッドマザーは案外孤独な人なのかもしれません。小姑の2人も、「お母さん」に気に入られようとご機嫌をとり、お互いの足を引っ張りありです。彼女達のダンナどもは話にあまり関わってきません。そして図のなかで「仲良し兄弟」とした二人・・・実は弟のエークのほうがピンの姉・ギーと付き合っていてプロポーズまでしているのです。しかしゴッドマザーが許すはずもなく、小姑のさしがねでちょっかいをだしてくる女がこの図一番下の彼女(まだでてきたばっかりで名前もよくわかりません)。そして、物語の中心的存在の彼・ウットですが、親の決めた婚約者ジョーイがいながらもなにかと目の前に現れるピンにいつしか心奪われ、ピンの策略とも知らずに浮ついた行動をしてしまい、ゴッドマザーと衝突することもしばしば・・・この婚約者ジョーイがなかなかイヤな女でムカつきます。ピンとギーの父親は、ある出来事をきっかけに心を閉ざしてしまい、現在は廃人同様の生活を送っていて、そのへんの出来事もピンの壮大な復讐劇に関わってくるのではないでしょうか。

登場人物がちょっと多いので難しいのですが、「そんなん分かるやろ?」って感じのあからさまな行為に心を動かされてしまうウットがもぅ、ツボですね。ってかもともとこの俳優さんが好みなのです(笑)。二言目には「あのお母さんは養母だから・・・」とかなんとかいいつつも逆らえず、でも母の縛りには逆らえず、つくづく「おぼっちゃま」です。それから復讐に燃えるピンとは対照的に運命を受け入れているかのように粛々としているギー・・・とってもかわいそうで泣けてきます。ピンの復讐の目的とはいかに。そしてエーク&ギー、ウット&ピンの恋の行方は??

タイ語がもっと分かればもっとおもしろいのでしょうけど、私程度のタイ語理解力でもストーリーははっきりしているので分かりやすいです。タイドラマYouTubeを見るようになってから、やっぱり耳が慣れてくるのかタイ語聞き取り能力が飛躍的にアップしました。うちの父ちゃんは同じく動画サイト「ニコニコ動画」を有料でプレミアム登録しているのですが・・・「そんなんにカネ使って、あほちゃうか??」と思っていたのに気付けば私も立派な「ヨウツベラー(でいいのか?)」。父ちゃんがプレミアムの強みを生かして深夜に動画三昧しているので、私は毎朝3時起床です。そのぶん早く寝ていますがね。だってやめられないんだもの・・・。「レー・ク・ラープ」のYouTubeはコチラから。

実はこのドラマにはまっている理由はもうひとつあるのですが・・・まぁそれはまた後日に。とにかくおもしろいですよ。


MediaCoderの使い方

2007-09-10 | メカオンチの覚書

VCDからiPodへの曲転送ですが・・・前回記事にしたところ意外と反響があり、詳しい使い方を・・・というメールもちらほら頂いていたので、分かる限りでレクチャーしてみたいと思います。実は私、ひとにものを教える、というのが凄く苦手なのです・・・なにかを覚えるときに苦労することに対する厭いがあまりないので、ついつい他者にとっても「これくらい分かるよね??」「自分のできることは人もできる」と思ってしまいがちなのです。分からないところあればちゃんと(出来る範囲で)なんとか説明しますので、どうぞ宜しくお願いします。

1、MediaCoderのインストール

インストールサイトはいろいろあるのですが、使いやすいのはココですね。

ページが表示できたら、中央あたりの赤丸部分をクリック。

中央やや下のDownload(赤丸で表示)部分からダウンロードしてください。ダウンロードしたファイルはインストーラーになっていますので、分かりやすい部分へ置いておきましょう。ダウンできたら、そのままダブルクリックでインストールを行います。そのまま「next」をクリックしていくとそのうちインストールできるはずです。

日本語の「MediaCoder」がインストールされているはずです。

2、変換したいファイルを準備

VCDは「MPEGAV」フォルダをクリックすると「AVSEG○○.DAT」というファイルがあります。これがいわゆるVCDのファイルです。これをMediaCoder(以下MC)に取り込みます。

「Add」をクリックすると、ファイルが選べるようになるので、変換したいファイルを選びます。

選べたら、「変換」のところをクリックすると「オーディオのみ変換」とあるのでそこをクリック。

あとは変換されるのを待つだけです。

気をつけて欲しいのが、変換後のファイルの置き場所・・・出力フォルダを指定する窓があるので、任意の場所にフォルダを作っておくとあとあとの作業がラクです。

こんな感じです。変換するためのエンコーダもいくつかデフォルトで用意されていますので、お好みで。私はLAMEエンコーダでビットレート品質5くらいでいつもやっています。「オーディオ」タブから選べます。

ちなみにVCDのVもとりこみたい場合は、上のほうにあるメニューボタン一番右をクリックすると、こんな画面が現れます。

ここにちゃんと「Apple iPod」とあるので(赤丸部分)、ここをクリックすると

こんな画面になるので、「Start」をクリックすると、勝手にiPod用におさまるようにファイルが作られます。便利ですよ。

う~ん、こんな感じで分かりますでしょうか?質問をくださったさあこサマ、どうでしょうか??また分からなかったらいつでも質問くださいませ。


ICE祭り!! 番外編「君はだれ?」

2007-09-08 | タイ語の勉強

先日も紹介しましたが、相変わらず我が家のヘビロテはPeckの「I'm in love」です。んもう、聴いているだけで泣けてきます・・・こんな素敵な歌を歌う人を知ることが出来て幸せだなぁ、ずっと聴いていたいなぁ(実際バイクに乗ってる以外は聴きっぱなし)・・・という気持ちになるのです(8曲目あたりで涙腺決壊すること多し)。おかげで日常生活においても気の持ちようがすっかり変わり、念入りにスキンケアをしたりアクセサリーを変えてみたり。髪や爪に目が行くなんて、ズボラな私には普段考えられないことです。で、寝る前に「今日のバンコクの空は何色やったんかなぁ・・・」と想いを馳せる・・・(もちろん関西人なので「グレーだよ!空気悪いし」というひとりツッコミもしますが)

って!!

これって、こんな気持ちって恋ナンジャナイ?!いいオバサンに恋なんかされちゃPeckもさぞや迷惑なことでしょう・・・自重しなければ。ということで、うまくICEにもっていけたところでこの1曲。ちょこちょこサンからリクエストいただきました。

 

เธอคือใคร タゥー クークライ(君はだれ?)
by ETC album[เปลี่ยน]

ช่วงชีวิตที่เคยรักใคร ไม่เคยล้อเล่นกับหัวใจ
誰かを愛し生きるとき ふざけた気持ちなんかしない
แต่ว่าทุกคน เข้ามาคบกัน ไม่นานเขาก็ไป
だけど付き合ってもみんなすぐに離れていってしまう
แต่ละครั้งก็คอยทุ่มเท แต่สุดท้ายก็ยังเสียใจ
それでも毎回 別れを待って最後には傷つく
เจ็บจนคุ้นเคย แต่ไม่ชอบเลย ที่ต้องไม่เหลือใคร
またとても辛い思いをする でもひとりでいるのはいやなんだ

*ดั่งฟ้า จะแค่เพียงต้องการแกล้งกัน
空みたい ただそこにあるだけ
ให้ฉัน ต้องพบเจอแต่เจ็บความช้ำใจ
僕にめぐりあわせても傷ついてしまうだけ
จนไม่รู้ว่า รักแท้หน้าตาเป็นเช่นไร
本当の愛のかたちがどんなものか分からないまま
ก็ยังไม่พบเจอใคร ที่รักกันจริงสักที
本当に愛し合える人にはまだ出逢えていない

**จะมีไหมซักคน มาเปลี่ยนชีวิตของฉัน เธอคือใคร
僕の運命を変える人はいるのだろうか あなたはいったい誰?
ที่จะรักจริง ไม่ทอดทิ้งกัน อยากจะรู้
本当に好きになって 離れていかない人 知りたい
จะมีไหมซักใจ จะได้เจอเธอ อยากรู้เธอคือใคร
あなたに会うことができるんだろうか あなたが誰なのか知りたい
ที่จะเป็นรักสุดท้าย ของฉันจริงๆสักที
僕がいつか本当に 最後に愛する人のことを

อยากจะพบสักคนที่เข้าใจ ไม่ต้องพร้อมต้องดีมากมาย
分かってくれる人にめぐり合いたい 完璧じゃなくても 素晴らしい人じゃなくても
อาจจะเถียงกัน อาจทะเลาะกัน เขายังไม่ไปไหน
言い争うかもしれない けんかになるかもしれない それでも離れない人
อยากจะพบสักใจที่เข้ากัน อยู่กับฉันรักกันเรื่อยไป
僕とずっと愛し合っていけるような 打ち解けた心に出会いたい 
อย่าแค่แวะมา ฝากแค่น้ำตา ให้ค้างคาในหัวใจ
立ち止まらないで 泣いても心の中にとどめておいて

*

**

ไม่รู้จะเจอเมื่อไหร่ ก็เฝ้าแต่ถาม ก็ได้แต่ถามจากฟ้า
いつになったら出会えるのか分からない でも待っている 空に聞くことしかできない 

**

 

ちょこちょこさん、この曲でしょうか??いい曲ですよね。視聴はコチラ。原曲もなかなかいい感じですよ。