今日のニュースを英語で読もう!

今日の英字新聞のニュースです。主に国内ニュースで高1が読めるレベルです。

アジア太平洋自由貿易協定の話合い、最終段階

2017-05-22 13:53:26 | 日記
16 Asia-Pacific nations to agree to conclude free trade talks soon


HANOI -- Ministers from 16 Asia-Pacific countries are expected to agree to conclude a regional free trade deal as soon as possible when they wrap up their meeting on Monday in Hanoi.

-----------------

Pacific 太平洋
agree   同意する
conclude   結論を出す
free trade   自由貿易
deal      協定 
minister    大臣
expect   期待する
regional   地域の
as soon as possible  できるだけ早く
wrap up    終わりにする



【訳】


16のアジア太平洋の国がまもなく自由貿易の会談に結論を出すことに同意

ハノイ発 -- 16のアジア太平洋の国の大臣たちが、彼らが月曜日、ハノイでの会議を終わりにする時、できるだけ早く、地域の自由貿易協定に結論を出すことに同意することを期待されている。


【解説】


見出しにはいつものように「新聞の見出しにだけ許されるbe動詞の省略」があります。

「16 Asia-Pacific nations 《are》to agree」
(16のアジア太平洋の国々が同意するだろう)

「be to」は参考書には、「未来」「可能」「義務」「許可」等を表すとありますが、それぞれ「will」「can」「must」「may」のことです。
みなさんは「be to」=助動詞と覚えておいてください。

「to conclude free trade talks soon」
(まもなく自由貿易の話し合いに結論を出すこと)→に同意するだろう)

ここでの「to」は不定詞。(~こと)の意味です。

本文。

「Ministers from 16 Asia-Pacific countries are expected」
(16のアジア太平洋の国の大臣たちが期待されている)

「to agree to conclude a regional free trade deal as soon as possible」
(できるだけ早く地域の自由貿易協定に結論を出すことに同意すること)
→を期待されている

「when they wrap up their meeting on Monday in Hanoi」
(彼らが月曜にハノイでの会議を終わりにする時に)→結論を出すことに同意


コメントを投稿