今日のニュースを英語で読もう!

今日の英字新聞のニュースです。主に国内ニュースで高1が読めるレベルです。

ギリシアのアテネ近郊で、10数年で最悪の山火事

2018-07-25 14:53:23 | 日記
Dozens dead as wildfires near Athens force people to flee into the sea

Athens(CNN) -- At least 50 people have died in the worst wildfires to hit Greece in more than a decade, with some residents forced to flee into the sea to escape the advancing flames.

----------------------

dozen 1ダース
wildfire 山火事
Athens   アテネ
force   強いる
flee   逃げる
decade   10年
resident   住民
escape   逃げる
advance   前進する
flame   炎


【訳】


アテネ近くの山火事が人々に海に逃げることを強いる時、数十人が死ぬ

アテネ(CNN) -- 10年以上の間にギリシャを襲った最悪の山火事で、前進してくる炎から逃れるために海の中へ逃げることを強いられた何人かの住民を含んで、少なくとも50人以上の人々が死んだ。


【解説】

見出しにはいつものように新聞の見出しにだけ許される「be動詞の省略」があります。

「Dozens 《are》 dead」
(数ダースの人々が死んでいる)

「as wildfires near Athens force people」
(アテネ近くの山火事が人々に強いる時)

「to flee into the sea」
(海の中へ逃げること)→を強いる時


本文。

「At least 50 people have died in the worst wildfires to hit Greece」
(少なくとも50人がギリシアを襲った最悪の山火事で死んだ)

「in more than a decade」
(10年以上の間で)→最悪の山火事で死んだ

「with some residents」
(何人かの住民をともなって)→50人以上が死んだ

「forced to flee into the sea」
(海の中へ逃げることを強いられた)→何人かの住民

「forced」は「force」(強いる)という動詞が形容詞化した過去分詞で、(強いられた)の意味になり、(何人かの住民)を修飾しています。

「to escape the advancing flames」
(前進してくる炎を逃げるために)→海の中へ逃げた住民

「advancing」も分詞です。分詞とは(動詞から「分」かれた形容「詞」のことで、
現在分詞と過去分詞があります。

動詞に「ing」がついたものが現在分詞で、(~している)という意味の形容詞になります。「advancing」で(前進している)→炎となります。


コメントを投稿