今日のニュースを英語で読もう!

今日の英字新聞のニュースです。主に国内ニュースで高1が読めるレベルです。

大阪府、コロナ対策で緊急でない入院や手術の先延ばしを要請

2022-02-09 16:06:49 | 日記

Osaka Pref. seeks delay of non-urgent hospitalizations, surgeries amid medical crunch

The Osaka Prefectural Government has called on medical institutions to postpone non-urgent hospitalizations and surgeries for general illnesses in order to prioritize the hospitalization of patients with severe cases of COVID-19.

                      -------------------
pref.=prefecture:県 seek:要請する delay:先延ばし urgent:緊急の hospitalization:入院 surgery:手術 crunch:逼迫 call on:要請する institution:施設 postpone:延期する general:一般の prioritize:優先させる severe:深刻な

【訳】

大阪府は医療のひっ迫の中、緊急でない入院や手術の先延ばしを要請する 

大阪府はコロナ感染症の深刻な症状の患者の入院を優先させるために、一般の病気のための緊急でない入院や手術を延期させるように医療施設に要請した。


【解説】

見出し。

「Osaka Pref. seeks delay of non-urgent hospitalizations, surgeries」
(大阪府は緊急でない入院や手術の先延ばしを要請する)

「amid medical crunch」
(医療のひっ迫の中)→先延ばしを要請

本文。

「The Osaka Prefectural Government has called on medical institutions」
(大阪府の政府は医療施設に要請した)

「to postpone non-urgent hospitalizations and surgeries for general illnesses」
(一般的な病気の緊急でない入院や手術を先延ばしすること)→を要請

この「to」は「不定詞」で(~こと)の意味です。

「in order to prioritize the hospitalization of patients」
(患者の入院を優先させるために)→手術を先延ばし

「with severe cases of COVID-19」
(コービッド19の宣告な症状をもっている)→患者を優先