今日のニュースを英語で読もう!

今日の英字新聞のニュースです。主に国内ニュースで高1が読めるレベルです。

ユニクロ、モナリザの絵のついたTシャツを販売

2021-01-29 15:41:47 | 日記
Louvre Museum ties up with Japan's Uniqlo for Mona Lisa T-shirt sales


PARIS -- The Louvre Museum said Thursday it has agreed to collaborate with Japan's Uniqlo casual clothing chain to sell items including T-shirts carrying images of masterpieces in its collection such as the Mona Lisa.

-----------------
tie up:提携する collaborate:共同で取り組む item: include:含む masterpiece:名作 collection:美術収集品


【訳】


ルーブル美術館はモナリザのTシャツ販売で日本のユニクロと提携する

パリ発 -- ルーブル美術館は木曜日、モナリザのような美術収集品の名作の絵画が描かれているTシャツを含む商品を売るために、日本のユニクロ・カジュアル衣料品チェーンと共同で取りくむことに合意した言った。

【解説】

見出し。

「Louvre Museum ties up with Japan's Uniqlo」
(ルーブル美術館は日本のユニクロと提携する)

「for Mona Lisa T-shirt sales」
(モナリザのTシャツ販売のため)→提携

本文。

「The Louvre Museum said Thursday」
(ルーブル美術館は木曜日に言った)

「it has agreed to collaborate with Japan's Uniqlo casual clothing chain」
(それは日本のユニクロ・カジュアル衣料品チェーンと共同で取り組むことに合意した)→と言った

「to sell items including T-shirts」
(Tシャツを含む商品を売るために)→提携する

「including」は「include」(含む)という動詞が形容詞化した「現在分詞」で(含んでいる)の意味になり、前の商品を修飾しています。

「carrying images of masterpieces in its collection such as the Mona Lisa」
(モナリザのような美術収集品の名作の絵画を運んでいる)→Tシャツ

「carrying」も「現在分詞」で(運んでいる)という意味になり、前のTシャツを修飾しています。