今日は遅ればせながら「ロボッツ」(吹き替え版)を観てきました。
公開からずいぶん経ってしまって、TOHOシネマズ川崎ではもう朝一の1回しか上映してない状態。
しかも吹き替え版。
できれば字幕版が良かったけど、まあ仕方がない。
CGアニメやからそれほど字幕版にこだわりがある訳じゃないしね。
ストーリーは予告編そのまんまやったけど、俺は結構楽しめた。
分かりやすい話と、軽い笑い。
大人が気楽に観ても良いんじゃないかねえ?
HPに書いた感想以外やと、パロディの部分が面白かった。
山寺宏一(オリジナルはロビン・ウィリアムズ)演じるフェンダーがジーン・ケリーの真似をしながら“オイルに唄えば”を歌うところ。
ロボット・シティ駅でブリキの人形を探す三人組、そこへブリキの人形が「俺のこと?」と現れ、4人揃って飛び跳ねながら画面の奥へ。
その後ろ姿は、まんま「オズの魔法使」w
良いボイスボックスが見つからないロボットのディーゼル。
パーツ屋で見つけたボイスボックスを食べるとダース・ベイダーの声にw
分かりやすいのはこんな所か。
でもやっぱり、こういうパロディは日本では笑いが起きないのよね。
ドタバタシーンでは笑ってる子供や親の観客たちも、パロディシーンでは“シーン…”。
寂しいなあ、本場のアメリカではやっぱりちゃんと笑いが起きてるんやろうかなあ?
「ロボッツ」の感想はこちら(当方のHPです)
公開からずいぶん経ってしまって、TOHOシネマズ川崎ではもう朝一の1回しか上映してない状態。
しかも吹き替え版。
できれば字幕版が良かったけど、まあ仕方がない。
CGアニメやからそれほど字幕版にこだわりがある訳じゃないしね。
ストーリーは予告編そのまんまやったけど、俺は結構楽しめた。
分かりやすい話と、軽い笑い。
大人が気楽に観ても良いんじゃないかねえ?
HPに書いた感想以外やと、パロディの部分が面白かった。
山寺宏一(オリジナルはロビン・ウィリアムズ)演じるフェンダーがジーン・ケリーの真似をしながら“オイルに唄えば”を歌うところ。
ロボット・シティ駅でブリキの人形を探す三人組、そこへブリキの人形が「俺のこと?」と現れ、4人揃って飛び跳ねながら画面の奥へ。
その後ろ姿は、まんま「オズの魔法使」w
良いボイスボックスが見つからないロボットのディーゼル。
パーツ屋で見つけたボイスボックスを食べるとダース・ベイダーの声にw
分かりやすいのはこんな所か。
でもやっぱり、こういうパロディは日本では笑いが起きないのよね。
ドタバタシーンでは笑ってる子供や親の観客たちも、パロディシーンでは“シーン…”。
寂しいなあ、本場のアメリカではやっぱりちゃんと笑いが起きてるんやろうかなあ?
「ロボッツ」の感想はこちら(当方のHPです)
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます