今日のニュースを英語で読もう!

今日の英字新聞のニュースです。主に国内ニュースで高1が読めるレベルです。

キョンキョン、追加のアベノマスクに「ちょっ、ちょっと待って」

2020-07-29 16:36:19 | 日記
Japanese celebs voice shock, anger at gov't plan for more Abenomasks


Some Japanese celebrities, including 1980s-idol-turned-actress Kyoko Koizumi, have taken to Twitter to express shock and anger following reports that the government plans to distribute an additional 80 million cloth masks.

-----------------
celebrity:有名人 voice:声を挙げる gov't:政府 include:含む
take:利用する express:表現する following:~を受けて
distribute:配布する additional:追加の


【訳】


日本の有名人、さらなるアベノマスクの政府の計画に驚きと怒りの声を挙げる

1980年代のアイドルで女優に変わった小泉今日子を含む何人かの日本の有名人たちが、政府が追加の8000万枚の布マスクを配布することを計画しているというレポートを受けて、ショックと怒りを表すためにツイッターを利用している。

【解説】

見出し。

「Japanese celebs voice shock, anger」
(日本の有名人、ショックと怒りの声を挙げる)

「at gov't plan for more Abenomasks」
(さらなるアベノマスクの政府の計画に)→ショックと怒りを表す

本文。

「Some Japanese celebrities」
(何人かの日本の有名人)

「including 1980s-idol-turned-actress Kyoko Koizumi」
(1980年代のアイドルで女優に変わった小泉今日子を含んでいる)→有名人

「including」は「include」(含む)という動詞が形容詞化した「現在分詞」で、(含んでいる)の意味になり、前の(有名人)を修飾しています。

ここまでが主部。

「have taken to Twitter to express shock and anger」
(ショックと怒りを表すためにツイッターを使った)

「following reports」
(レポートを受けて)→ショックと怒りを表す

次の「that」は(~という)という意味の接続詞です。

「that the government plans」
(政府が計画している)→というレポート

「to distribute an additional 80 million cloth masks」
(追加の8000万枚の布マスクを配布すること)→を政府が計画している

この「to」は不定詞で、(~こと)の意味です。


コメントを投稿