今日のニュースを英語で読もう!

今日の英字新聞のニュースです。主に国内ニュースで高1が読めるレベルです。

北朝鮮、アメリカとの会談を提案、しかし非核化は拒否

2016-02-23 13:53:55 | 日記
N.Korea offered peace talks with US, bailed over nukes


WASHINGTON (AP) -- The White House said Monday that North Korea sought to discuss a peace treaty but pulled away after the U.S. insisted denuclearization be part of the discussions.

-------------------

offer 提案する
talks   交渉
bail   逃げ出す
nuke   核
sought = seekの過去
seek   試みる
discuss 議論する
treaty   協定
pull away  逃げ出す
insist   強く言う
denuclearization 非核化


【訳】

北朝鮮、米朝会談を提案するも、核についでは拒否


ワシントン(AP) -- ホワイトハウスは月曜日、北朝鮮が平和協定への交渉を提案したものの、アメリカが非核化が議論の一部にしなければならないと強く言ったあと、逃げ出したと発表した。


【解説】

見出し。
「N.Korea offered peace talks with US」
(北朝鮮はアメリカとの交渉を提案する)

「bailed over nukes」
(核に関しては逃げた)

本文。
「The White House said Monday that」
(ホワイトハウスは月曜日、~ということを言った)

「North Korea sought to discuss a peace treaty」
(北朝鮮が平和協定を議論すること試みた)

「but pulled away after」
(しかし、~の後逃げ出した)

「the U.S. insisted denuclearization be part of the discussions」
(アメリカが非核化が議論の一部でなければならないと強く言った)→後、逃げ出した。

今日の英文自体はそれほど難しくはありません。
けれど、最後の一文では、文の中ほどに唐突に、原形の「be」が出てきています。

提案や要求を表す動詞のあとのthat節の中では、「should」を省略することが多いのです。

「denuclearization 《should》be part of the discussions」
(非核化が議論の一部であるべきだ)と「should」を補って訳すとしっくりくると思います。


コメントを投稿