Nuclear weapon ban campaigners receive Nobel Peace Prize
(CNN) -- The winners of the 2017 Nobel Peace Prize have warned countries that possess nuclear weapons to eliminate their "instruments of insanity".
------------------
nuclear 核の
weapon 兵器
ban 禁止
campaigner 活動団体
warn 警告する
possess 保有する
eliminate 廃絶する
instrument 道具
insanity 狂気
【訳】
核兵器禁止活動団体がノーベル平和賞を受ける
(CNN) -- 2017年ノーベル平和賞の受賞者たちは核兵器を保有している国々に、彼らの狂気の道具を廃絶することを警告した。
【解説】
見出し。
「Nuclear weapon ban campaigners receive Nobel Peace Prize」
(核兵器禁止活動団体がノーベル平和賞を受賞する)
本文。
「The winners of the 2017 Nobel Peace Prize have warned countries」
(2017年のノーベル平和賞の受賞者たちが国々に警告した)
「that possess nuclear weapons」
(核兵器を保有している)→国々に警告した
「to eliminate their "instruments of insanity"」
(彼らの狂気の道具を廃絶すること)→を警告した。
「that」は関係代名詞です。
ただ、その関係代名詞が導く節がどれなのかを読み間違うと
(狂気の道具を廃絶するために核兵器を保有している国々)などと変な風に訳してしまうおそれがあります。
「warn 人 to」で(人に〇〇ことを警告する)という構文だと気が付いてしまえば、なんてことはない文章です。
(CNN) -- The winners of the 2017 Nobel Peace Prize have warned countries that possess nuclear weapons to eliminate their "instruments of insanity".
------------------
nuclear 核の
weapon 兵器
ban 禁止
campaigner 活動団体
warn 警告する
possess 保有する
eliminate 廃絶する
instrument 道具
insanity 狂気
【訳】
核兵器禁止活動団体がノーベル平和賞を受ける
(CNN) -- 2017年ノーベル平和賞の受賞者たちは核兵器を保有している国々に、彼らの狂気の道具を廃絶することを警告した。
【解説】
見出し。
「Nuclear weapon ban campaigners receive Nobel Peace Prize」
(核兵器禁止活動団体がノーベル平和賞を受賞する)
本文。
「The winners of the 2017 Nobel Peace Prize have warned countries」
(2017年のノーベル平和賞の受賞者たちが国々に警告した)
「that possess nuclear weapons」
(核兵器を保有している)→国々に警告した
「to eliminate their "instruments of insanity"」
(彼らの狂気の道具を廃絶すること)→を警告した。
「that」は関係代名詞です。
ただ、その関係代名詞が導く節がどれなのかを読み間違うと
(狂気の道具を廃絶するために核兵器を保有している国々)などと変な風に訳してしまうおそれがあります。
「warn 人 to」で(人に〇〇ことを警告する)という構文だと気が付いてしまえば、なんてことはない文章です。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます