The following one
be on the field ミ
F1 オーストリアGPスプリント予選 角田 コメント
🔶 語訳はご容赦を
Yuki Tsunoda, 14th, 1:05.960
角田裕毅 14位
“I’m not happy with today.
満足してないですね 今日はね。
For sure,
確かに、
the second run in SQ1 with my spin in the last sector
スプリント予選の2度目のアタックでの最終セクターの僕のスピンが
compromised our SQ2 run.
影響しました 予選2の走行にね
I over-pushed and went slightly over the limit in Turn 7,
攻めすぎて そして 僅か限界を超えてしまいました 7コーナーでね。
and
だから
I think I damaged the floor already there
思うんです 既にそこで床にダメ時を受けていて
and not necessarily when I spun out in Turn 10.
10コーナースピンした時ではないと(思うんです)
It wasn’t the ideal way to enter SQ2,
理想的な状態では無かったんです 予選2にやる時にはね
especially
特に
with the adaptation in driving style.
ドライビングスタイルの適応ではね。
It’s a shame and definitely towards me
残念だし 間違いなく僕のせいですね
; I’ll take the blame and move forward.”
(だから) 責任をとって 前に進むつもりだよ!
🔶 以下 原文 🔶
Yuki Tsunoda, 14th, 1:05.960
“I’m not happy with today. For sure, the second run in SQ1 with my spin in the last sector compromised our SQ2 run. I over-pushed and went slightly over the limit in Turn 7, and I think I damaged the floor already there and not necessarily when I spun out in Turn 10. It wasn’t the ideal way to enter SQ2, especially with the adaptation in driving style. It’s a shame and definitely towards me; I’ll take the blame and move forward.”
コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )