3回目の映画「オペラ座の怪人」見てきました。
ウチでCDを聞くと
いまひとつ面白みがない
エミー・ロッサムの歌声なんですが、
映画館できくと、
視覚もさることながら、
やはりいいですね、エミー・ロッサム。
オーディオ、ハードの違いで
こんなに違うものかしら。
やはり、映画館の音響は素晴らしい。
映画館ならでは、です。
この映画の隠れキーワードは「triumph」だと
私は勝手に思い込んでいます。
2回見たなかでは、ファントムの「The mirror」の冒頭しか
気がつきませんでしたが、
ラウルとフィルマーかアンドレも言ってました。
ラウルは初登場「ハンニバル」のリハーサル中。
「今夜の成功」と言う意味で
「triumph」を使っていました。
もう一つは「PRIMADONNA」の
カルロッタのゴキゲンをとる
画面向かって鏡の前のカルロッタ右側にいる(多分)フィルマー。
「イル・ムート」の伯爵夫人の準備をさせるために
「目の前にある勝利をなぜ掴まないのですか?」という意味で
「triumph」が登場します。
3回目にみたら、フィルマーが
カルロッタの靴でワインかシャンパンを
飲まされそうになってました、、、。
そんな目にあわないように
やはり、マネージャーは
オフィスに隠れていなくてわ。
「オペラ座の怪人」の字幕で気になるのは、
もしかして、ミュージカル映画って、
「字幕の文字数が余る?」と言うことです。
ざっと数えたら字幕は1回
12-13文字くらいのようです。
普通の字幕ならなんとか
この狭い限られた文字数に
意味を押し込もうとするのですが
「オペラ座の怪人」はシーンによっては
「字幕の文字スペース余り現象」が見られます。
「!」とか「―」とか、普通なら
文字数を食うから使われにくい記号が登場。
あと、3・4文字の字幕も
登場しています。
「果物は、しなびる」
ほかの言い方は無いものか考えていますが
今のところ思い浮かびません。
ウチでCDを聞くと
いまひとつ面白みがない
エミー・ロッサムの歌声なんですが、
映画館できくと、
視覚もさることながら、
やはりいいですね、エミー・ロッサム。
オーディオ、ハードの違いで
こんなに違うものかしら。
やはり、映画館の音響は素晴らしい。
映画館ならでは、です。
この映画の隠れキーワードは「triumph」だと
私は勝手に思い込んでいます。
2回見たなかでは、ファントムの「The mirror」の冒頭しか
気がつきませんでしたが、
ラウルとフィルマーかアンドレも言ってました。
ラウルは初登場「ハンニバル」のリハーサル中。
「今夜の成功」と言う意味で
「triumph」を使っていました。
もう一つは「PRIMADONNA」の
カルロッタのゴキゲンをとる
画面向かって鏡の前のカルロッタ右側にいる(多分)フィルマー。
「イル・ムート」の伯爵夫人の準備をさせるために
「目の前にある勝利をなぜ掴まないのですか?」という意味で
「triumph」が登場します。
3回目にみたら、フィルマーが
カルロッタの靴でワインかシャンパンを
飲まされそうになってました、、、。
そんな目にあわないように
やはり、マネージャーは
オフィスに隠れていなくてわ。
「オペラ座の怪人」の字幕で気になるのは、
もしかして、ミュージカル映画って、
「字幕の文字数が余る?」と言うことです。
ざっと数えたら字幕は1回
12-13文字くらいのようです。
普通の字幕ならなんとか
この狭い限られた文字数に
意味を押し込もうとするのですが
「オペラ座の怪人」はシーンによっては
「字幕の文字スペース余り現象」が見られます。
「!」とか「―」とか、普通なら
文字数を食うから使われにくい記号が登場。
あと、3・4文字の字幕も
登場しています。
「果物は、しなびる」
ほかの言い方は無いものか考えていますが
今のところ思い浮かびません。