スペイン語で「グゥラシアス」、ポルトガル語で「オブリガート」、日本語
では「ありがとう」。いい言葉ですね。
私は、一緒に働いているペルー、ブラジルの女性に何かの仕事をお願いし、
やってもらったときに、「ムチョ(たくさんという意味)グゥラシアス」とか
「オブリガート」とか、それぞれの国の言葉でいっている。
そのときに返ってくる言葉が、「ディナダ」です。スペイン語でもポルトガ
ル語でも同じで「どういたしまして」という言葉だそうです。
「ディナダ」、いい言葉だなァ、としみじみ思います。
スペイン語とポルトガル語って、かなり似ているようです。こんなこと、ど
ちらも話せない私がいってしまってはいけないと思うのですが、ペルーとブラ
ジルの女性がなんの障害もなく(実際はあるのでしょうが)会話しているのを
見ていると、日本の鹿児島の人と、青森の人が会話しているより分かり合って
いるようです。私は過去に、鹿児島の人たちの会話を聞いていたことがあるの
ですが、まったく理解できなかったです。私は、生まれが茨城のこともあり、
北のほうの言葉はそれなりに分かるつもりでいます。
ところで、来週から彼女たちと別れることになります。私の勤務が夜勤にな
るんです。夜7時15分から早朝の4時までになる。この歳で夜勤とは、少々
ツライです。
最新コメント
アクセス状況
アクセス | |||
---|---|---|---|
閲覧 | 847 | PV | |
訪問者 | 686 | IP | |
トータル | |||
閲覧 | 5,300,812 | PV | |
訪問者 | 1,820,850 | IP | |
ランキング | |||
日別 | 777 | 位 | |
週別 | 1,875 | 位 |
カレンダー
バックナンバー
ブックマーク
- のはらだより
- 京都の友人のブログです。
- はとやま爺ちゃんねる
- 九想のYouTubeがあるサイトです。
プロフィール
カテゴリー
- 家族(168)
- カラオケ(0)
- 小説 エッセイ(40)
- ラジオ(78)
- 新型コロナ(16)
- マスコミ(1)
- 車関係(23)
- 将棋・囲碁など(32)
- 俳句・短歌(35)
- 演芸(10)
- 会社・仕事関係(107)
- 旅行(16)
- 植物・花(124)
- 友人(50)
- 戦争(7)
- 演劇(12)
- 天気(10)
- 食べ物・お菓子(14)
- 芸能界(4)
- 旅行(12)
- 落語(4)
- YouTube(27)
- 料理(38)
- テレビ(256)
- 美術(2)
- 家庭菜園(37)
- ガーディニング(55)
- リフォーム(17)
- 映画(37)
- 転職(4)
- 野球(77)
- 暮らし(376)
- 音楽(190)
- Weblog(123)
- パソコン・スマホ(79)
- 健康・病気(6350)
- 名前(3)
- ドラマ(27)
- 政治(54)
- 生き物(35)
- スポーツ(167)
- 災害(15)
- 出歩き(29)