フランスに揺られながら DANS LE HAMAC DE FRANCE

フランス的なものから呼び覚まされることを観察するブログ

J'OBSERVE DONC JE SUIS

11月の記事

2006-11-30 17:56:53 | Weblog
2006-11-30 オルセー美術館展 DES OEUVRES DU MUSEE D'ORSAY
2006-11-29 北浪良佳イン神戸 CONCERT DE YOSHIKA KITANAMI À KOBE
2006-11-28 大竹伸朗という芸術家 SHINRÔ ÔTAKE
2006-11-27 ベルギー王立美術館展 DES BEAUX-ARTS DE BELGIQUE
2006-11-26 ある週末 UN WEEK-END
2006-11-25 小室等、中原中也を歌う HITOSHI KOMURO CHANTE CHÛYA NAKAHARA
2006-11-24 吉田拓郎が美空ひばり? YOSHIDA TAKURÔ ET MISORA HIBARI
2006-11-23 アンリ・ルソー展 HENRI ROUSSEAU ET LES ARTISTES JAPONAIS
2006-11-22 カナダからの友人 MES AMIS DE MONTRÉAL
2006-11-21 P協会のW氏のこと - 科学哲学 ÉPISTÉMOLOGIE
2006-11-20 浦上玉堂という人 URAGAMI GYOKUDÔ
2006-11-19 仏検を終わって APRÈS LE DERNIER FUTSUKEN
2006-11-18 イヴ・ボヌフォワ 「ヨーロッパ精神と俳句」 YVES BONNEFOY SUR LE HAÏKU
2006-11-17 ボージョレ・ヌーボ解禁 LE DÉBLOCAGE DU BEAUJOLAIS NOUVEAU
2006-11-16 「私は虫である」 JE SUIS UN INSECTE
2006-11-15 山口を振り返って EN ME SOUVENANT DE YAMAGUCHI
2006-11-14 記念館にて中也を想う PENSER À NAKAHARA CHÛYA AU MUSÉE MÉMORIAL
2006-11-13 雪舟 山水図 絶筆 LE DERNIER TABLEAU DE SESSHÛ
2006-11-12 雪舟展にて À L'EXPOSITION DE SESSHÛ
2006-11-11 雪舟展に向かう ALLER À L'EXPOSITION "VOYAGE À SESSHÛ"
2006-11-10 人類の遺産 ? L'HÉRITAGE DE L'HUMANITÉ ?
2006-11-09 ポール・クローデルの人生 PAUL CLAUDEL SELON SEEGAN MABESOONE
2006-11-08 昼の月 LA LUNE DE JOUR 
2006-11-07 小泉淳作という画家 QUI EST DONC JUNSAKU KOIZUMI ?
2006-11-06 小川洋子 「ブラフマンの埋葬」 YÔKO OGAWA "L'ENTERREMENT DE BRAFFMAN"
2006-11-05 駄句数句 MES QUELQUES HAÏKU
2006-11-04 マブソン青眼 - 風韻 SEEGAN MABESOONE "FÛ-IN"
2006-11-03 マブソン青眼 「一茶とワイン」 "UN VERRE DE VIN AVEC ISSA "
2006-11-02 テレビでトルコ語 LE TURC À LA TÉLÉ
2006-11-01 良寛の漢詩 POÈMES CHINOIS DE RYÔKAN

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オルセー美術館展 A L'EXPOSITION DU MUSEE D'ORSAY

2006-11-30 00:38:53 | 展覧会

北浪良佳さんのコンサートまでの時間、三ノ宮駅から街ゆく人を見ながら、ぶらぶらと神戸市立博物館へ向かう。
オルセー美術館展を覗くために。

中では食事ができないようなので、博物館裏にあった趣のあるレストランで腹ごしらえをしてから館内へ。
絵のタイトルを見ていると、フランス語の新しい言葉が入ってきて楽しめる。例えば、

ほたる   La luciole
月の光   Le clair de lune
妄 想   La hantise
外 港   L'avant-port
満 潮   La marée haute (干潮 La marée basse)
堤 防   La berge
日 傘   L'ombrelle (Bretonnes aux ombrelles)
船着場   Le bassin (d'Argenteuil)
温室の中で Dans la serre
揺り篭   Le berceau
セーラー襟 Le col marin (Portrait d'Ari Redon au col marin)

col marin という言葉を目にした時、この9月にパリでM/Lご夫妻と夕食をご一緒させていただいたが、私を見た途端に奥様のLは 「その col mao、いいですね」 と言って、私のシャツを指したのを思い出していた。毛沢東が着ていた服にあやかっての名前らしい (英語では mao collar)。

絵の方は、肖像画、人物画がよかった。またマラルメの言葉も印象的であった。


                     "Fuir ! Là-bas, fuir !"
                      Stéphane Mallarmé
                   (遠い彼方へ 逃れよう 彼方へ)

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする