◯ ごきげんいかがでござるか?ネイティブに笑われちゃう英語の言い回

2015-03-27 18:46:37 | ♪fuckin 英会話




2015-03-27 18:46:37 matome.naver.jp


ごきげんいかがでござるか?ネイティブに笑われちゃう英語の言い回し

日本語でも死語といわれるものがあるように、自分が一般的だと認識している英語に関してもネイティブからしたら凄く古臭い表現だったりすることがあります。今回はその中でも学校で習うような日常的な表現についてまとめてみました。 更新日: 2015年03月22日
kyohesokuさんkyohesokuさん



176162
view
お気に入り追加
学校等で習った英語の中には不自然な言い回しがいっぱいある
それは一体どういう事か。
出典
www.tamaru-inbou.com
それは一体どういう事か。
画像を見たらもうイメージが湧くかと思いますが、




日本語で感謝の意を表す時に今どき『かたじけない』なんて言い方はしないですし、外人さんに言われたら思わず笑っちゃいますよね。




1.How do you do?は聞いた事すらない

アメリカでは聞いた事ないです。イギリス人の友人(30代)に聞いたら、映画では聞いたことあるけど実生活ではないと言ってました。
出典
英語圏では「初めまして」の意味でHow do you do!ともう言わないという... - Yahoo!知恵袋
お気に入り詳細を見る




残念ですが、これは古い表現でアメリカやイギリスで使う人はもうほとんどいません。
出典
Cool ELF.net : “How do you do?”の本当の意味を知っていますか?(Trans. by Aya)
アメリカ人のなかには、"How do you do?" という表現自体を知らない人さえいます(特に若者)。
出典
"How do you do?" はもはや死語?|新里式 英語超学習法
通常は代わりに、"Nice to meet you." を使います。
出典
"How do you do?" はもはや死語?|新里式 英語超学習法
かわりにアメリカ人が頻繁に使うのはHello, I am glad to meet you などです。
出典
挨拶3:How do you do? はちょっと古い挨拶 | Ask Shigeko
初対面の挨拶は「Nice to meet you」。これでいいと思います。
ただ、あくまでも「対面」したときだけ使ったほうがいいでしょう。ときどき電子メールや手紙を「Nice to meet you」で始めている日本人を見かけますが、会っていないのに「meet」を使うと奇妙に響きます。




2.I'm fine thank you.も使われてない
“How are you?” ときかれたら、”I’m fine thank you, and you?” と学校で習いませんでしたか?しかし!文法的には間違っていないものの、実際にこのような挨拶の返しとして “I’m fine thank you.” とはネイティブは使いません。
出典
I’m fine,thank you. ネイティブは使わない!? | English Cafe Plus
I'm fine, thank you, and you?ははっきり言って、使わない英語ですね. この間、ワシントンの人と話していて、これを言う人は日本人だと分かる、といわれてしまいました.
出典
英語での「あいさつ」How are you? 【OKWave】
普通だったら、
I'm OK.
I'm good.
Not (too) bad
Pretty good
I can't complain.
出典
英語での「あいさつ」How are you? 【OKWave】
今日は非常に気分がいい、ということを知らせたかったら、
It's been great!
I feel fantastic.
I can't feel any better!
出典
英語での「あいさつ」How are you? 【OKWave】
また、そんなにいいわけじゃないけど、相手に心配をかけない程度の言い方として、
So so.
I'm still alive!
等があります.





3.My name is ...は少し堅くて古臭い
My name is ... 「私の名前は○○です」という表現は昔の人が使う言葉。今ではもうあまり使われない。これを日本語に訳すと最悪の場合、「拙者の名は○○でござる」というニュアンスになる。
出典
"My name is ..." はもう古い?|新里式 英語超学習法
〈Hello, my name is Ken Tanaka.〉は教科書に載っていた一番はじめに教わる英語のあいさつだ。
 このようにMy name isのあとに「名―姓」の順で習ったはずだ。しかしMy name is~のあいさつは「古い言い回し」として今の教科書では使われなくなった。
 現在中学一年生の教科書ではI am Tanaka Ken.と、 I amと「姓―名」の順で名乗るのが標準なのだ。
出典
英語の挨拶 my name isは古い言い回しなので教科書はI amに│NEWSポストセブン
しかし無視してはいけないのが、「場面」 や 「状況」 です。面接試験などで自分の名前を紹介する場合には、I'm ... よりも、My name is ... の方が好まれます。
出典
"My name is ..." はもう古い?|新里式 英語超学習法





4.ドンマイは英語ではそもそも意味が違う
気にするなって時に日本では「ドンマイ!」ということがあります。英語で書くと Don't mind! ですね。でもこれを言うと海外では変な顔をされます。と言うのも、don't mind は普通、I don't mind. という風に能動態として使われるからです。
出典
don't mind の意味 - ネイティブ英会話! - みんなで作る・学ぶ 英語サイト


「don’t mind」の意味は「気にしないで」ではなく、「気にしていません」、または「気にしません」です。
出典
ドンマイは「don’t mind」、「don’t worry」との違いは?
お気に入り詳細を見る


日本語の「ドンマイ」とは意味が違うので注意が必要です。英語で「気にしないで」と言いたい場合は「Don’t worry.」と言います。
出典
ドンマイは「don’t mind」、「don’t worry」との違いは?






🌳 ref. カタジケナイ

さこ@sako_321
フォローする
仕事から帰る途中外人さんに道を聞かれ、一通り案内したところで「カタジケナイ」と片言丸出しで言われた。思わず「よきにはからえ」と答えたら「アリガタキシアワセ」と手に口付けられた。イケメンすぎて震えた。
返信 リツイート お気に入りに登録 2011.08.31 21:23








最新の画像もっと見る

コメントを投稿