New York Now Soliciting Terrorism Tips From Fearful Busybodies Via App

As of today, well-meaning New Yorkers who see a Sikh riding the subway or smell something weird in Times Square can submit their paranoid fantasias to the proper authorities with an app. Your new mantra: If you see something, send something.

Governor Andrew Cuomo announced the app’s New York release in a press release this afternoon, touting its capacity to help the state’s residents report suspicious activity. You take a picture, add a note about what’s freaking you out (and a GPS location if your paranoia includes subway bombers but not government spies), and voila, your tip is sent to the New York State Intelligence Center, which will forward it to the proper agency. The technology is already in use in Colorado, Louisiana, Ohio, Pennsylvania and Virginia, Albany’s News 10 reports.

 

“See something send something” is free on the app store, and it’s easy to use, if a little trigger-happy: I just took a photo of two coworkers to test its functionality, but because the app doesn’t ask you to confirm any details before sending, I accidentally submitted it for real. Oops! I will report back if my colleagues or I are arrested.

 

The app, of course, stems from the phrase “see something, say something,” which has been part of NYC’s cultural landscape since 9/11, when the MTA began placing it on subway posters in hopes of soliciting tips that would lead to terrorist threats. Seven years later, the New York Times reported that no terror plots had been stopped after calls to the hotline, but many people used it to submit bogus threats, tips about praying muslims, and non-information like mine. Some arrests were made based on tips in the years before the Times article, but they were for things like selling fake IDs, illegal fireworks, and possession of unlicensed guns—not plots against the city.

Chances are, “see something, send something” will encourage more of the same. If you feel like snitching, you can get it here.


Image via See Something Send Something app. Contact the author at andy@gawker.com.



 

 

 

 

 

2015-11-25 23時10分05秒gawker.com。

現在アプリによって恐ろしいおせっかいにテロリズム・チップスを求めているニューヨーク 

 

7,915

8

アンディクシ
するためにファイルされる:SEE SOMETHING SEND SOMETHING11/23/15 4:20pm

 

現在アプリによって恐ろしいおせっかいにテロリズム・チップスを求めているニューヨーク 

 

今日現在、シーク教徒が地下鉄に乗るのを見るか、またはタイムズスクエアで不可思議な何かのにおいを感じている善意のニューヨーカーが、app. あなたの新しいマントラ によってそれらの偏執病の幻想曲を適切な当局に提出できる:もしあなたが何かを見るならば、何かを送りなさい。

知事アンドリュークオモは、この午後、プレス・リリースにおいて、州の居住者が怪しい活動を報告することを手助けするために、その能力を宣伝してアプリのニューヨークリリースを発表した。あなたは写真をとり、外で、あなた(そして もし地下鉄爆撃機のあなたのパラノイアによる包括GPS位置 けれどもnotで、政府はスパイ活動する)を幻覚体験させているものについての注を追加し、ボワラ、あなたの秘訣は、ニューヨーク州知能センターに送られる。それはそれを適切なエージェンシーに転送する。テクノロジーは、コロラド、ルイジアナ、オハイオ、ペンシルベニアとバージニア、オールバニーのニュース10リポートにおいて、すでに使用されている。

アプリ店で、「何かが何かを送るのを見なさい」が自由で、もし少し好戦的ならば、使うことが容易である:私は、その機能をテストするために、2人の同僚の写真をとったばかりである、しかし、アプリが、あなたに、送信の前に少しの詳細も確認するように頼まないので、私は偶然、それを本当に提出した。おっと!もし私の同僚または私が逮捕されるならば、私はフィードバックする。



MTAが、テロリストの脅迫を引き起こす秘訣を求めることを期待してそれを地下鉄ポスターに置きはじめた時には、アプリは、もちろん、「何かが何かを言うのを見なさい」〈9/11以来NYCの文化的な景色の一部である〉というフレーズから生じる。7年後で、ニューヨーク・タイムズは、呼び出しの後に恐怖プロットがホットラインに全然止められなかったと報告したけれども、多くの人々は、にせの脅威、祈りイスラム教徒についての秘訣、および私のもののような不情報を提出するために、それを使用した。いくつかの逮捕が、時記事の前で年に秘訣に基づかせられたけれども、それらは、無免許の銃の偽造のID、違法な花火、および所有を売るような物に向いていた--都市を背景とした不プロット。

チャンスはであり、「何かが何かを送るのを見なさい」が、同じのより多くを促進する。もしあなたが密告したい気がするならば、あなたはここにそれを得ることができるであろう。

見る何か送信何かを経てapp.接触をイメージしなさい andy@gawker.comの作者 。

 

 

現在アプリによって恐ろしいおせっかいにテロリズム・チップスを求めているニューヨーク 

 

 

 

 

 

 

 

 

〓 解決済みのQ&A

英語看板について

プロフィール画像

kemiaikoさん

2010/10/30 14:38:12
英語看板についてNo Soliciting と表示する際の

politics 政治的な勧誘
magazines 新聞など
Religion 宗教勧誘など

はわかりますが、candyお菓子はどういう場面でしょうか??
  • 回答数:1
  •  
  • 閲覧数:475
  •  
  • お礼:知恵コイン500

 

ベストアンサー

プロフィール画像

osehte717さん

2010/10/30 14:49:16
「soliciting」には有形・無形のサービスや商品の勧誘が含まれますから、candyを販売する目的で勧誘(売り込み)活動がされているなら「No Soliciting」で制限される行為に入ると思います。

ご質問の意味はそういうことでしょうか?
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

〓 Are you a busybody?

<button class="favEntryBtn favEntryOff" type="button" data-rapid_p="2">記事をクリップする</button>2008/6/11(水) 午後 2:30

Are you a busybody?




さあ、この質問にどうお答えになられますか?

その前に、Busybodyって?

どんな意味でしょう~~~~~?

busyが入るので、なんだかいそいそ動きまわりそうな雰囲気がしますが、

同じような意味としては nosy があります。



そう、busybodyは、



何にでも首を突っ込む人・おせっかいな人、



言語や文化が違っても、おせっかいな人はいますもんね。

こんな風に、異なる言語でも同じ言葉が存在することを知ると、

同じ人間なんだな~、何て思ってしまいます。

nosyという言葉も、顔の中で一番高さがある鼻が、突っ込む雰囲気なんでしょうね。

確かに一番最初に突っ込むのは「鼻」かもしれませんね。

日本語だと、つっこむのは「首」ですもんね。




さて、私は時々記事にも書くのですが、

昼食を1人で取る時に、30分ほどのアメリカのドラマを見ます。

日本語タイトルは「サブリナ」で原題は「Sabrina the teenage witch」です。

10年ほど前にNHKで放送されていました。

原題にもあるように、主人公はサブリナという女の子で魔女です。

魔女なので、夢のあるストーリーになっていますが、

英語ならではの言い回し、例えば、嫉妬で目が緑色になるとか、

鼻水が出ているをrunny noseで、本当に鼻が走っていたり、

英語のイディオムがそのまま、文字通り主人公に表れたりするので、

そんなジョークが面白いです。

そして、今回取り上げた Busybody もその1つです。

時間があったらごらんになってみてはいかがでしょうか♪




それでは、最初の質問にもどって、

Are you a busybody?


加減もあると思いますが、少しだけbusybodyなのも楽しいかも?!