アンティークマン

 裸にて生まれてきたに何不足。

老鼠

2016年07月12日 | Weblog
 二男が浦安市に家を購入。
「津波の心配はないのかぁ?」
「大丈夫」
 その根拠はどこにあるのか?浦安市といえば、「東京ディズニーランド」。

「迪士尼楽園」・・・尼さんの楽園か?と思ったら、中国語のディズニーランドなのだそうで。まさか、中国では尼さんしかディズニーランドへ行けないのか?尼さんでなくても入場できるようですがね。
 「米老鼠」・・・米を食べる年老いた鼠?ミッキーマウスだという。疑問点としましては、「米」は、アメリカ(米国)を表しているのでしょうがぁ、中国語でアメリカは、「美国」ですよね?その点が不思議。米老鼠じゃなくて、美老鼠なんじゃないのかぁ?中国語の日本語化ってことなのでしょうか。

 それにしても、ミッキーマウス、「老鼠」は、ひどいんじゃないのか?まだ子どもでしょうがぁ!生年月日はぁ…1928年(昭和3年)11月18日。なるほど、老鼠。88歳なんですねえ!
 
 ミニーマウスは、中国語ではどう書くか?ミッキーマウスが、「米老鼠」ですからぁ…「米女老鼠」かな。正解は、「米妮老鼠」。当たらずとも遠からず。

 「老鼠」なんですが、「年老いた鼠」の意味じゃないようで、日本語では単なる「鼠」のことを、中国語では「老鼠」としているようです。
 
 だから何なんだって?中国語と日本語の関係は、おもしろいってことで…。それだけじゃ不満?
 では、中国と、美国・・・南シナ海問題、解決されそうもない。中国による領有権主張について、本日(7月12日)に初の国際的な司法判断が示されるが、それを前に軍事演習や空母展開など双方がけん制し合う。
 そのような状況なのに、美国のディズニーランドが中国でオープン。ディズニーランドの楽しさとは裏腹な現実なのですがね。
 ね、何も考えずに、「鼠」のことを書いたワケではないんですよ。