和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

プラズマ励起する

2021-12-28 19:11:54 | 英語特許散策

US9390914
The processing precursors may be plasma exited, such as in the RPS unit, to include N* and/or H* and/or O*-containing radicals or plasma, for example, NH3 , NH2 *, NH*, N*, H*, O*, N*O*, or combinations thereof.
処理前駆体は、Nおよび/またはHおよび/またはO含有基またはプラズマ、たとえばNH、NH、NH、N、H、O、N、またはこれらの組合せを含むように、RPSユニット内などでプラズマ励起することができる。

The process precursors may alternatively, include one or more of the precursors described herein.
別法として、処理前駆体は、本明細書に記載する前駆体の1つまたは複数を含むことができる。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

供給口

2021-12-28 18:13:29 | 英語特許散策

US9381185
 The feed of the addition reactor and the off-gases can be analysed on-line, e.g., via infrared (IR), gas chromatography-thermal conductivity detector (GC-TCD) and gas chromatography-infrared (GC-IR). 
付加反応器および排気ガスの供給口(*反応器への供給?)は、例えば、赤外線(IR)、ガスクロマトグラフィー-熱伝導度検出器(GC-TCD)およびガスクロマトグラフィー-赤外線(GC-IR)によってオンラインで分析されうる。

US2021197185
The die body may incorporate batch feedholes leading to, and intersecting with, an array of discharge slots formed in the die face, through which the batch mixture is extruded.
ダイ本体は、バッチ供給口を組み込みうるもので、バッチ供給口は、ダイ表面に形成されてバッチ混合物がそれを通って押出成形される排出スロットアレイに至り、それと交わりうる。

WO2015050804
Whereas in the case of single-screw extruders, the material being fed fills the entire screw channel,
単軸スクリュー押出機の場合では、供給されている材料はスクリュー溝全体を埋めるが、

in the case of twin-screw extruders, only part of the screw channel is filled, such that downstream feedports or vents can be utilized for the addition of certain ingredients.
2軸スクリュー押出機の場合では、特定成分の添加用に下流の供給口又は供給孔を使用することができるよう、スクリュー溝の一部のみが埋められている。

US10562262
[0068] Block 500 represents depositing material ( 314 ) from an outlet ( 450 ) onto a base layer ( 408 ) while moving the outlet and the base layer ( 408 ) relative to one another, first in an x-y plane ( 412 ) and then in a z-direction ( 414 ),
【0048】
  ブロック500は、最初にx-y面(412)にて移動させ、その後z方向(414)に移動させるように、供給口(450)とベースレイヤ(408)とを相対移動させながら、ベースレイヤ(408)に対して当該供給口から材料(314)を付着させて、

so as to form an anchor ( 316 ) on the ply ( 312 ) at a first location ( 700 ) (see FIGS. 7A and 7B).
プライ(312)の第1位置(700)(図7A及び7Bを参照)にアンカー(316)を形成することを示す。

US9102888
[0152] In certain embodiments, it may be useful, because of the properties of renewable fuel oil, to employ a delivery system separate from the petroleum feedstock feed port (or assembly) for introducing the RFO material into an FCC unit. 
【0148】
  一実施形態では、再生可能燃料油の特性に起因して、RFO材料をFCCユニットに導入する石油原料供給口(またはアセンブリ)から分離された輸送システムを採用することが、有益でありうる。

US2019309831
[0033] More specifically, the housing 220 of the hydraulic tensioner 203 has an open ended bore 225 with a first open end 225 a and a second end 225 b in fluid communication with a supply port 226 .
【0014】
  より具体的に、油圧テンショナ203のハウジング220は供給口226と流体連通する第1開放端部225aおよび第2端部225bを備えた開放端部ボア225を有する。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

基板処理:procsssing or treatment?

2021-12-28 16:53:00 | 英語特許散策

Google PatentsおよびLudwigサーチ結果

Intel/Applied Mat/Lam Res/Tokyo Elec/Hitachi/Ludwig

Substrate processing: 99/8766/1853/5480/1913/54

Substrate treatment: 1/50/46/227/49/24

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

当ブログの例文について

本ブログの「特許英語散策」等題した部分では、英語の例文を管理人の独断と偏見で収集し、適宜訳文・訳語を記載しています。 訳文等は原則として対応日本語公報をそのまま写したものです。私個人のコメント部分は(大抵)”*”を付しています。 訳語は多数の翻訳者の長年の努力の結晶ですが、誤訳、転記ミスもあると思いますのでご注意ください。