和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

刊行物の引用による組み入れ

2018-11-12 01:35:47 | 英語特許散策

本明細書で引用した全ての刊行物、特許及び特許出願はそのまま引用により本明細書に組み入れられるものとする。

US2018057857(JP)
"[0046] All publications, patents and patent applications cited in the present description are incorporated herein by reference in their entirety. "

US2018085453(JP)
"[0134] All publications, Patents and Patent Applications cited in the specification are incorporated in the specification in their entirety by reference. "

US2018059074(JP)
"[0175] All publications, patents and patent applications cited in the present specification are incorporated by reference in their entirety in the present specification."

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

当ブログの例文について

本ブログの「特許英語散策」等題した部分では、英語の例文を管理人の独断と偏見で収集し、適宜訳文・訳語を記載しています。 訳文等は原則として対応日本語公報をそのまま写したものです。私個人のコメント部分は(大抵)”*”を付しています。 訳語は多数の翻訳者の長年の努力の結晶ですが、誤訳、転記ミスもあると思いますのでご注意ください。