和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

分岐導体

2018-11-01 11:31:28 | 英語特許散策

US9841457
"An example of the conductive circuit portion 62 shown in FIG. 8 includes a ground conductor 62a, sensor conductors 62b and 62c, read conductors 62d and 62e, a heater conductors 62f, write conductors 62g and 62h, and branch conductors 62g′ and 62h′ which constitute an interleaved circuit. The metal base 60 is, for example, 20 μm (12 to 25 μm) in thickness. Openings 65 and 66 are formed in the metal base 60. "

図8に示す配線部62の一例は、グランド用の導体62aと、センサ用の導体62b,62cと、読取用の導体62d,62eと、ヒータ用の導体62fと、書込用の導体62g,62hと、インターリーブ回路(interleaved circuit)をなす分岐導体62g´,62h´を含んでいる。メタルベース60の厚さは例えば20μm(12~25μm)である。メタルベース60には開口65,66が形成されている。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

形状保持

2018-11-01 11:14:00 | 英語特許散策

US6495698
"1. A shape-retentive article which comprises a binder-free pressure compacted tablet or puck comprised of at least one pressure-compactible 1,3-dihalo-5,5-dimethylhydantoin in which one of the halogen atoms is a chlorine atom, and the other halogen atom is a bromine or chlorine atom, said hydantoin prior to compaction (i) being devoid of prior treatment to impart compactibility to the solids, and (ii) when said other halogen atom is a chlorine atom, having an average particle size in the range of about 100 to about 300 microns, with 50% of the particles having a particle size of at least about 70 microns, and when said other halogen atom is a bromine atom, having an average particle size in the range of about 250 to about 350 microns, with 50% of the particles having a particle size of at least about 170 microns, said shape-retentive article being comprised of compacted particles of said hydantoin which have undergone compression in a die without undergoing breakage or delamination of the tablet or puck on removal from a die."

ハロゲン原子の1つが塩素原子でありそして他方のハロゲン原子が臭素又は塩素原子である、圧力で圧縮することができる少なくとも1種の1,3-ジハロ-5,5-ジメチルヒダントインから成る、結合剤を含まない、圧力で圧縮された錠剤またはパックを含んでなる形状保持性物品であって、該ヒダントインは、圧縮する前に(i)固体に圧縮性を付与するための何らの前処理をされておらず、そして(ii)該他方のハロゲンが塩素原子である時には約100から約300ミクロンの範囲内の平均粒度を有し粒子の50%は少なくとも約70ミクロンの粒度を有し、該他方のハロゲンが臭素原子である時には約250から約350ミクロンの範囲内の平均粒度を有し粒子の50%は少なくとも約170ミクロンの粒度を有しており、該形状保持性物品が、ダイから取り出す際に該錠剤またはパックが破損やデラミネーションを受けることなくダイ中で圧縮を受けている、該ヒダントインの圧縮された粒子から成る、上記形状保持性物品。

US2010255207
"[0196] In yet another application, a higher crystallinity polyolefin dispersion formed in accordance with the disclosure, is suitable for impregnating a fibrous structure. In certain cases, a fibrous structure impregnated with such a stiffening composition can provide adequate stiffness, elasticity, resilience, adhesion, and shape retention for use in shoe stiffeners, such as toe boxes, counters, and the like. Suitable techniques for impregnation are disclosed in U.S. patent application Ser. No. 11/300,993, which is expressly incorporated by reference in its entirety. "

さらに別の用途では、本明細書の開示に従って調製される高結晶化度ポリオレフィンの分散液は、繊維構造体に含浸させるのに適している。特定のケースでは、そのような剛化組成物を含浸された繊維構造体は、適切な剛性、弾性、レジリエンス、接着性、トウボックスやカウンターなどの靴の補強材に利用される形状保持性を提供できる。適切な含浸法は米国特許出願第11/300,993号に開示されている。なおこの特許出願は全体として参照により本明細書に明確に組み込まれるものである。

US2018298140
"[0076] This sample had the same fabric structure as in Example 7 and Example 8. The only difference was the use of 70D/7f inventive fiber of Example 2d. This new fiber is spun under high speed. Table 5 summarizes the test results. It is clearly shows that this sample has higher stretch (44.5%), lower fabric growth level (5.5%), higher recovery (84.56%), low hysteresis (11.0%) and narrow fabric width (46 inch) and heavier weight (11.99 Oz/ŷ2). All these data show that inventive elastic fiber has higher recovery force and power than normal spandex fiber. By using this new fiber, the fabric has high stretch, high recovery and excellent shape retention. "

このサンプルは実施例7及び実施例8と同じ生地構造を有した。唯一の違いは、実施例2dの本発明の70D/7fの繊維を使用したことであった。この新しい繊維を高速で紡糸する。表5に試験結果をまとめる。このサンプルがより高い伸長率(44.5%)、低い生地成長レベル(5.5%)、高い回復率(84.56%)、低いヒステリシス(11.0%)及び狭い生地幅(46インチ)及び重い重量(11.99オンス/ヤード2)を有することを明確に示す。これら全てのデータが、本発明の弾性繊維が標準的なスパンデックス繊維より高い回復力及びパワーを有することを示す。この新しい繊維を使用することで、生地は高い伸長性、高い回復性及び優れた形状保持性を有する。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

当ブログの例文について

本ブログの「特許英語散策」等題した部分では、英語の例文を管理人の独断と偏見で収集し、適宜訳文・訳語を記載しています。 訳文等は原則として対応日本語公報をそのまま写したものです。私個人のコメント部分は(大抵)”*”を付しています。 訳語は多数の翻訳者の長年の努力の結晶ですが、誤訳、転記ミスもあると思いますのでご注意ください。