事件記者のページ

遠い昔のTV番組を再現しようというムチャな試み

chord

2010-09-02 12:28:39 | 音楽

この言葉をこのままGoogleにかけると最初にコンピューター用語が出て来ちゃうから始末が悪い、日本語の和音のことを英語ではこういう-と今初めて聞いた私である、恥を天下にさらすことになるけど公表しとこう

え、コードって電気製品を電源につなぐもののことじゃなかったの?それはcord
遺伝暗号・・・それはcode、発音違う!!

一応言い訳しとけばオーケストラ部ではあんまし英語使わんのよね、ハモるとかは言うけど(それ英語?)、ド、レ、ミはツェー、デー、エー、B♭がベーで、英語のB(日本語のシ)はH=ハー
長調(Major)はDurで短調(Minor)はMorMoll(いーかげんなこと書くな!)*、これを直訳すれば硬調、軟調だね、ドイツ人はそう思うのか、長と短て日本語は英語から来てるみたいだね、中国語では律呂=陽陰、つまり光と影、いっそ明調、暗調とか陽調、陰調って言えばわかりやすかったかも・・・ってどれも何か価値判断の入った用語、ヒトは昼間の動物だから暗いのは苦手なんだ、たぶん  *mollusc=軟体動物

いきなり何事って今時間ないのでまたこの次