Wer nichts macht, macht auch keine Fehler
(ヴェア ニヒツ マハト、マハト アオホ カイネ フェーラー)
とはドイツ語のことわざだろうか(注)。
「何もしない人は、失敗もしない」これは何もしない人を褒めているというわけではなかろう。
「いろいろのことをして失敗しても、それでいいではないか」という教訓を述べたことわざであろう。
(注)ドイツ語の得意な人は、この発音のカナをつけることに反対の方もおられるであろう。あまりカナで読みをつけるのは望ましいことではないが、それでも原文を書いただけでは、それを音としてどう読むのかわからない人もおられる。
そういう人にでも不十分だが、どういう音になるのを知ってほしいという気持が私にはある。やはり言語は音声だという、気がしているからである。だから、大目に見てほしい。
私はドイツ語のできない人でもカナをたよりに、声に出して読んでみてほしいと思っている。それは日本語であって、まだドイツ語には程遠いものかもしれないけれど。