ジローのヨーロッパ考

デンマークやドイツの農家に長期(?)滞在、体験したり感じたことを綴ります。

臨時: 久しぶりの散歩

2019-09-25 18:13:46 | 日記
2019年9月25日(Wed.) 今日の日中の気温は32℃予測(愛知県尾張東部)。 散歩には暑いと思いましたが、久しぶりに近くの川沿いを2時間ほど散歩しました。 綺麗なカワセミを4回ほど目撃、また、珍しい磯ヒヨドリも見かけました。何故か、この地域で時々見かけるのです、最近ですが。
そして、しばらくして小学校の近くを通ると、どこかで聞いたことのあるリズム(?)が、“ ティ! ティ! ティティッティ、ティー、 ティ! ティ! ティティッティ、ティー ・・・” (アレです。)
思わず立ち止まって再確認、間違いなく、アレです( 笑いました)。 川沿いの散歩道からは校庭は見えないのですが、運動会の練習だったのでしょうか。



さて、気になったニュースの一つはUKでのPMによる議会停止が違法であるとするUK最高裁判所の判断が示されたこと。これによって、PMの辞任に至るのかどうか、BREXITの行方は? (DWーDE 9月24日発 )

UK Supreme Court: Prorogation of Parliament was unlawful



もう一つ、USでトランプの弾劾要求手続きが正式に始まったと言うこと。( DWーDE 9月24日発 )

Donald Trump: Democrats announce formal impeachment inquiry

***

何れも、先の見通しはわからないものの、両国共に民主主義や三権分立は護られているように感じた次第です。

翻って、権力の過度の集中は、権力の暴走・乱用や猟官制度に陥り、それは、一党独裁に等しくなって、民主主義から遠ざかる結果を招きます。



もう一つ、受けた質問に正面から答えなかったり、はぐらかしの答弁をすることは不誠実の極みで、正直さは感じられません。所詮、同じ穴の貉(ムジナ)かと思わせるニュースもありました。

*** 下の写真は、記事内容とは関係ありません。



***

アイスランド(Iceland 🇮🇸): Car Free Day

2019-09-24 18:35:57 | 日記
2019年9月24日(Tue.) ニューヨークUN(国連)での気候変動に関する会議に関し、やっと日本国内でも報道されているようです。 しかし、そのトーンは、何となく初めて触れたような話題を報じているようで、それは、もっともらしく大切なことだと評されていました。
そうではなくて、Fridays for Future は、もう1年間も続けられて来ているのです。 どうも、日本は、世界情勢に疎いし、ことの優先レベルの判断力に疑念を持たざるを得ません(ズレを感じる)。



さて、Car Free Day に関しても、日本での扱いは弱いように感じます。( ニュースソース: iceland monitor 9月23日発 )

<原文の一部>
Car Free Day in Pictures


Participants rode their bikes along Miklabraut. mbl.is/Hari

The World Car Free Day was celebrated worldwide yesterday. Participants in Reykjavík rode their bikes or walked along Miklabraut to Lækjartorg square. The bus company Strætó offered free bus service.

(抜粋) The World Car Free Day が世界各地で昨日(22日)開催されました。 参加者は、自転車に乗ったり歩いたりしました。 バス会社は無料バスも提供しています。

(注: 以下、転載省略。 原文サイトはこちら 写真中心になっています。)

***

日本でも、同趣旨に基づいてノーカーデーやカーフリーデーなどを実施している自治体等もあるようですが、低調なのでしょうか。 中々、報道には登場して来ない印象があります。

ちなみに、横浜市や名古屋市でも取り組んでいるようですし、また、豊橋市(愛知県)が頑張っているようです。

これもマスコミや行政・政治力に依存しているような印象を受けます。



別件ですが、1年近く前の事件で、ネットカフェでのナイフによる殺傷事件なのですが、犯人の責任能力が争点にされているようです。 現状の法律に照らし合わせればと言うことなのでしょうが、これで無罪などとはとても考えられません。 責任能力があるないと言うこととは別に、“結果” に対して責任を負うべきです。

何か、現状の法律や過去の判例に囚われたような教条主義に陥っていませんか。 全く非のない男性が、理不尽にもナイフで刺し殺されたんです。 この犯人は、理由の如何に拘らず、結果に対して責任を負うのが相当でしょう。

*** 下の写真は、記事内容とは関係ありません。



***

ドイツ発(datelined Germany): global climate protesters

2019-09-23 16:06:59 | 日記
2019年9月23日(Mon.) 気候変動に関する日本国内報道は、ゼロではありませんが、僅かであるとしか見えません。 新任の環境大臣が NY に行って、UN での関連会議に出席して外交デビューを果たした・・・云々。
何か、“切り口” が違いませんか? と言いたくなります。報道すべきは気候変動・地球温暖化そのものへの差し迫った状況を論じるべきです。



さて、NY での状況をドイツが報道しています。 ( ニュースソース: DWーDE 9月23日発 )

<原文の一部>
In New York, global climate protesters plead for action
Ahead of Monday's United Nations Climate Action Summit, young activists took to the streets and gathered at their own climate conference in New York City. Their message to world leaders: this is a climate emergency.
(超抜粋) ニューヨークで、抗議者達は行動(注: 気候変動に対する)を嘆願しています。
月曜日のUN に於ける気候変動サミットを前にして、若い活動家達は、ストリートに集まって、自身による気候変動会議を行いました、ニューヨーク市で。 彼らの世界のリーダー達に対するメッセージは、“ これは気候変動の危機だ” です。



During his 2.5 years in office, US President Donald Trump has rolled back dozens of environmental regulations and pulled his country out of the Paris Climate Agreement that aims to restrict global warming to less than 2 degrees Celsius above pre-industrial levels. That track record certainly does not make the US the most obvious host for a global climate summit. And yet that is what'll occur on Monday, when the United Nations is holding the Climate Action Summit 2019 at its headquarters in New York City.
The gathering is an attempt to kick-start the global campaign against climate change. In two sessions, roughly 60 world leaders will announce concrete steps they will take to tackle global warming. Among the speakers: France's President Emmanuel Macron and India's Prime Minister Narendra Modi. The UN is denying the spotlight to countries who are not making commitments bold enough to reach the goals set in the Paris Climate Agreement.
"Don't come to the summit with beautiful speeches," UN Secretary General Antonio Guterres said at a press conference in August. "Come with concrete plans."

With the event happening on his home turf, Trump will not be able to ignore it. In the days leading up to the heads of state gathering, climate activists had already drummed up noise with the hope that other politicians and business leaders would pay attention as well.

Marching for climate action
On September 20, an estimated 250,000 protesters took to the streets of New York City to call for more climate action and respect for the environment, making it the biggest US event of the Global Climate Strike that day.
"I think this is a really good cause, because it will draw the attention of politicians and show other people that this movement will work," 10-year-old protester Alisa, who had traveled to the event in New York from Connecticut with her dad, told DW.
At the end of August, young climate activist Greta Thunberg had made headlines by sailing from the UK to New York City on a zero emissions yacht. She attended the Climate Strike in New York on Friday and spoke at the afternoon rally in Battery Park.
"The people in power, their beautiful words are the same, the empty promises are the same, the lies are the same, and the inaction is the same. Nowhere have I found anyone in power who dares to tell it like it is, because no matter where you are, even that burden they leave to us, us teenagers, us children," Thunberg said in her speech. "What is the point of educating ourselves and learning the facts when the people in power refuse to listen to the educated and pay attention to the facts?"


An estimated 250,000 people attended the Global Climate Strike in New York City(NYCでは、推定で250,000人が抗議活動に参加しました。)

The 16-year-old founded the Fridays For Future movement that sees students across the world leave school each Friday to protest for more climate action.
In the US, the young activists are dealing with a president who has publicly doubted the science behind climate change many times. Unsurprisingly, many of the posters displayed at the climate strike in New York took shots at President Trump and his policies. Among the more creative slogans: "Abolish ICE, not ice," referring to the Trump administration's immigration law enforcement agency, and "There is no golf to be played on a dead planet," a reference to one of Trump's favorite pastimes.

'We need bold actions'
While President Trump will not attend the summit on Monday, a high-level U.S. official and delegation is expected to attend. What they will say is anyone's guess, but experts are pointing out that with rising temperatures — and with the voices of youth protesters growing louder in the US as well — the time for denial and platitudes has passed.
"The powerful and inspiring leadership from US youth climate strike activists has blown open a window of opportunity," Charlie Jiang, a climate campaigner with Greenpeace, told DW. "This is a crisis and there is no middle ground anymore. We need bold actions."

That mood was reflected at the Youth Climate Summit at the UN on Saturday, where more than 1000 young people from more than 140 countries came together to discuss strategies to protect the environment and to get politicians to take climate change seriously.


Nanoua Ewekia and Laloniu Suiane from Tuvalu were in New York to attend the Youth Climate Summit

"Climate change is frightening, especially if you see it with your own eyes," 20-year-old Nanoua Ewekia said. She had come to the summit from Tuvalu, a Pacific island nation that is at risk of being swallowed by the ocean because of rising sea levels. "We need to make noise so people like [Trump] will hear us. How would they feel if they were in our shoes?"
People in countries like Tuvalu will pay particularly close attention to the UN Climate Action Summit. If the commitments announced on Monday don't go far enough to keep global warming to under 2 degrees Celsius, they could lose their home forever.

(注 : 和訳を省略します。 原文を流し読みして下さい。 原文サイトはこちら

***

若者達による、スウェーデンのグレタが先鞭をつけた、この抗議活動を無にしてはならないと思います。 現在の大人達がツケを後世に回すことなく、自ら決断して行動を即座に起こすべきです。



多少、話はズレますが、フクシマから出ている汚染水(これを処理水と呼び変えている、意図的に)、大阪湾に垂れ流す云々に関し、新任の環境大臣が感想を記者から感想を求められました。

その返事が、“ 所管外だから回答しかねる・・・” です。

これが環境問題でなくて何だと言うのでしょうか、実に呆れました。 この発言をこのまま許すのであれば、環境省の存在意義はないので、即刻、廃省・解体すべきです。

一方、火付け役だった大阪市長そのものも、この環境大臣の発言を聞いて、逃げるのは良くないともコメントしていました。 そもそも大阪湾に垂れ流せば良い(無害であれば)とした問題発言には異議ありですが、後者の逃げるな発言のみには同感です。



思えば、既に政界から去ったと称するH氏や、今回のK新任大臣も、何か、アイドルか何かと勘違いしているかのようなオバちゃん(?)支持層が、その発言内容を吟味することなく、単に外観や勇ましさ等だけに惹かれてキャーキャーと騒いで、選挙で投票するようなシーンを想像してしまいます。

やはり、救いようがない連中は日本に少なくないと言うことでしょうか・・・。冒頭にも書きましたが、マスコミの報道姿勢も大きく影響しているのでしょう、きっと。

*** 下の写真は、記事内容とは関係ありません。



***

ドイツ(Germany 🇩🇪): Oktoberfest

2019-09-22 15:51:56 | 日記
2019年9月22日(Sun.) ミュンヘンでは恒例の Oktoberfest が始まりました(21日から)。 テロ対策やe-scooter への制限など、一定の厳しさはあるものの、やはり、行ってみたいものです、本場へ。 ( ニュースソース: DWーDE 9月21日発 )

<原文の一部>
Oktoberfest: Tens of thousands storm gates as Munich beer festival opens
Tens of thousands of people were on hand at the start of Munich's Oktoberfest, the world’s largest beer festival. An hour ahead of the official opening, several tents had already closed their doors due to overcrowding.
(注: 和訳は省略しますが、多くの人が殺到しているようです。)



Tens of thousands of people ran through the entrance of the Oktoberfest beer festival grounds on Saturday, racing to get a seat in one of the festival's massive beer tents after organizers opened the gates in the Bavarian city of Munich.
An hour ahead of the official opening, several tents had already closed their doors due to overcrowding. Even those on the tents' guest lists were not being admitted, organizers said.
Munich Mayor Dieter Reiter tapped the first keg on Saturday with two blows of a hammer and the cry of "O'zapft is" — "it's tapped." As tradition demands, he handed the first mug to the state's premier, Markus Söder, and the pair drank to a peaceful festival.

(注: 正式なオープニングの1時間前には、既に満席になったテントもあるようです。)


Munich Mayor Dieter Reiter (l) and Bavarian Premier Markus Söder (r) drink beer at this year's Oktoberfest

Beer isn't cheap
The number of visitors to Oktoberfest will likely be high this year, with around 6 million people from around the world expected at the festival before it ends on October 6. Attendance in 2018 increased by 14% compared to the previous year, with 6.3 million people attending the festival.
Even though it attracts millions of visitors every year, the beer isn't cheap: One liter can cost up to €11.80 ($13). As in previous years, backpacks and large bags are banned for security reasons.
The first Oktoberfest, in 1810, was actually held in October. Although it's still known as Oktoberfest, it now opens each year in September. The reason for that is Bavaria's bad weather. It's even been known to snow in October, which would be a problem for the festival. The world-famous beer celebration was moved up to September in 1904.

(注: 今年も世界の各地からの6百万人ほどの来場が予測されています。 会期は10月6日まで。 2018年は前年より14%増えて630万人の来場でした。 しかし、ビールは安くはありません。1リッターで 11.8 ユーロ に上昇しています。 その他、9月から開催されている事由などが記載されています。 原文を流し読みして下さい。)

・・・ 原文サイトはこちら ・・・

***

純粋にビア・フェスティバルが楽しめる社会・世界になって欲しいものです。



話題を変えます。 9月20日(Fri.)に世界的規模で開催された Fridays for Future 。 21日、主なニュース番組を見ましたが触れられていませんでした(日本国内)。
22日、朝の報道番組を関心を持って見ていました。 中に、台風15号の被害に関連して、千葉県などでの強風(暴風)は、地球温暖化が要因の一つになっていることと、金曜日には世界の150以上の国で気候変動に対する抗議デモが開催されたと軽く触れられました。 そして、専門家の意見として、日本では気候変動に関する政治的課題レベルは高くないとコメントされていました。
そして、その理由は国民の関心度が高くないからだ・・・と。

聞いていて違うなと思いました。 国民の関心度が低いのは、気候変動に関する事実報道に触れていないからでしょう(マスコミが報じないから)。また、仮に国民の関心度が低かったとしても、政治は先行判断して、あるべき姿・方向に導くべきです( マスコミも然りです)。

さらに、今朝の報道の中身からは、スウェーデンの16歳のグレタが、この抗議活動に先鞭をつけたのは疑うことのない事実であるにも拘らず、一切、名前すら引用していませんでした。“ Fridays for Future ” の言葉もです。

そして、やや呆れたのは、この番組のMC曰く、この抗議活動は良いことですね。また、若い人たちがこうしたことに関心を持つことは良いことだと。

違いますよ、グレタは、大人たちに向かって行動せよと怒っているのです。私達(若者達)の未来を奪うな! と。 また、地球Bはないのだ、私達が住んでいる地球は唯一つではありませんか! と訴えているのです。

番組のMC始め、関係者の意識の薄さ、ズレを大きく感じさせる結果に終わりました。 これぐらい、世界の事情に疎い連中が、物知り顔で報道番組を運営していることに絶望感を味わった次第です。

世界の158カ国で、合計5,000ヶ所もの場所で、若者たちが、大人に向かって、各国政府などに向かって、国連に向かって、気候変動に関する大胆な行動を即座に起こせと叫んでいるのです。( やはり、日本は島国だ! 悪い意味で)

*** 下の写真は、記事内容とは関係ありません。



***

ドイツ発(datelined Germany): Fridays for Future

2019-09-21 15:51:17 | 日記
2019年9月21日(Sat.) この話題を外すわけには参りません。 世界の各地で行われているようです。( ニュースソース: DWーDE、BBC、他 9月20日発 )

<原文の一部>
+++ Fridays for Future global climate strike — live updates +++
Some 5,000 protests have taken place around the world, culminating in a New York City march led by Greta Thunberg. From Australia to Thailand to Germany, young people challenged politicians to act. Read the latest here.
(抜粋)世界中のおよそ5,000ヶ所で気候変動に関する抗議活動が行われています。 グレタ率いるニューヨークでの行進は最高潮に達しています。オーストラリアからタイ、ドイツまで、若い人が政治家に行動するよう挑んでいます。

ーMillions of people have participated in some 5,000 events in 156 countries throughout the day Friday

ーThe rallies are timed to come ahead of a UN climate summit and inspired by the 16-year-old Swedish activist Greta Thunberg

ーThe marches culminated in New York, where Thunberg led a march to the UN headquarters

(超抜粋)158カ国の、計5,000ヶ所で多くの人が参加しています、この金曜日を通して。
国連の同会合に合わせたもので、キッカケは、スウェーデン人の16際のグレタによるものです。
ニューヨークでの行進は最高潮になって国連本部に向かっています。(一部、意訳)

All updates in the UTC/GMT time zone
03:00 Hundreds of people, many of them schoolchildren, rallied in downtown Los Angeles. Mayor Eric Garcetti praised children for taking to the streets to voice their concerns about climate change. "Do we want to look back at this day and tell our students they should stay in school? Hell no! Take to the streets and claim your future!"
Protests were also held in the San Francisco Bay Area.

02:00 Hundreds of Amazon workers in Seattle walked off the job demanding the internet retailer implement more climate friendly policies. Amazon ships more than 10 billion items a year. On Thursday, the company pledged to cut fossil fuel use and announced it had ordered 100,000 electric vans to deliver packages beginning in 2021.

00:20 Teen climate activist Greta Thunberg told large crowds in New York that they formed part of "a wave of change."
"If you belong to that small group of people who feel threatened by us then we have some very bad news for you, because this is only the beginning," the 16-year-old said in Manhattan's Battery Park. "Change is coming whether they like it or not."

(注: 和訳省略)
・・・ DWーDE 原文サイトはこちら ・・・

***

<BBCが伝える関連情報はこちら>

Climate protests: Marches worldwide against global warming

***

<IRISH TIMES が伝える関連情報はこちら>

Climate change strike: Irish students join millions protesting globally
‘This can only be fantasy’ – Greta Thunberg in New York, responding to global action


***

世界158カ国で、この Fridays for Future が9月20日(Fri.)に行われたようです。 そして、多くのメディアはトップニュース的な扱いで、且つ、LIVE で状況を伝えていました。 それぐらい画期的な抗議活動であると言えるでしょう。

一方、日本でも開催されたようですが、詳細には伝わって来ません。

そして、日本のメディアを調べて見ましたが、全国紙で2紙、ブロック紙で2紙が軽く報道していましたが、大新聞社と目されているところには該当記事を見つけることは出来ませんでした。



日本のメディアは、国内各地で頻発する、信じられないような事件事故にスポットを当て、且つ、時間を割いている傾向が強いと感じます。 また、視聴率稼ぎを目的としたバラエティー番組やクイズ番組等が中心で、地球温暖化等への根本問題への切り込みは希薄であるとしか見えません。

従って、多くの国民は、重大な事項から目を逸らされていることでしょう。 そしてこれは、一事が万事であるとも言えるでしょう。 実に、“島国日本” を強烈に感じてしまいます。

*** 下の写真は、記事内容とは関係ありません。



***