oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○
o'●
ブログをフレーズ帳化します。
日本語→英語に…。
①こっちで一緒にブラブラしましょうよ。
②わたし、これにまったくついていけてないわ。
③緊張しやすいんです。
④頼りにしているよ or 頼んだよ
⑤あんた毎日彼の気を引こうとしているのね。
⑥私の3歳の息子は何にでも好奇心を持っています。
⑦たしかにね。
⑧どうしても、この映画が見たかった。
⑨彼女が準優勝したよ。
⑩僕の立場も考えてよ。or 俺の身にもなれよ。
⑪Fumiは、旅に出るときには愛しいペットの世話を友人に頼むのだった。
⑫勘弁してよ!
⑬ただの目覚まし時計とは違います。
⑭「信じられないわ」「何を考えているの」「何でそんなことができたの」
⑮スーザン・メイヤーが行くところには必ず悪運が付いてくる、というのはウィステリア通りの周知の事実だった。
⑯僕は自分の見た夢の意味を解釈しようとしたんだ。
⑰彼女はかなり気を落としているんだ。
⑱今急いでいるんだ。
⑲口のきき方に気をつけろ。
⑳彼女の不幸は、ありきたりのものから本当に奇妙なものまでさまざまだったんだ。
(21)今日、辞表を提出したよ。
(22)日本のビジネスマンは家族と離れて生活することをやすやすと受け入れるよね。
oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆
①Come and hang out with us.
※hang out with ~…~と一緒にブラブラ過ごす
②I am not following this at all.
③I get nervous easily.
④I know I can count on you.
⑤You throw yourself at him every day.
※throw oneself at ~…~の気を引こうとする
⑥My three-year-old son is curious about everything.
※be curious about~…~に興味がある、~を知りたがる
⑦Without a doubt.
⑧I really wanted to see the movie.
⑨She was the runner-up.
⑩Put yourself in my shoes.
⑪When she traveled, Fumi would arrange for friends to look after his beloved pet.
※arrange for ~…~の準備(手配)をする beloved…愛おしい
⑫Please give me a break!
⑬It's not just any alarm clock.
※not just any ~…ただの~じゃない
⑭How could you?(=How could you (do that)?)
⑮It was common knowledge on Wisteria Lane where Susan Mayer went, bad luck wa
s sure to follow.
※common knowledge…周知の事実、常識
⑯I tried to interpret the meaning of my dream.
※interpret…解釈する
⑰She's taking it pretty hard.
⑱I'm in a rush. or I'm in a hurry.
⑲Watch your tongue.(≒Watch your mouth.)
【類】Watch your language.…「そんな汚い言葉を使っては駄目だよ」
⑳Her misfortunes ranged from the commonplace…to the truly bizarre.
※range from ~ to …~から…に及ぶ ♪the truly bizarre…ザ トゥるーリィ ビ
ザーら
(21)I handed in my resignation today.
※resignation…辞表
(22)Japanese businessmen easily resign themselves to living apart from their f
amily.
※resign oneself…(運命を)甘受する ♪live apart…離れて暮らす
o'●
ブログをフレーズ帳化します。
日本語→英語に…。
①こっちで一緒にブラブラしましょうよ。
②わたし、これにまったくついていけてないわ。
③緊張しやすいんです。
④頼りにしているよ or 頼んだよ
⑤あんた毎日彼の気を引こうとしているのね。
⑥私の3歳の息子は何にでも好奇心を持っています。
⑦たしかにね。
⑧どうしても、この映画が見たかった。
⑨彼女が準優勝したよ。
⑩僕の立場も考えてよ。or 俺の身にもなれよ。
⑪Fumiは、旅に出るときには愛しいペットの世話を友人に頼むのだった。
⑫勘弁してよ!
⑬ただの目覚まし時計とは違います。
⑭「信じられないわ」「何を考えているの」「何でそんなことができたの」
⑮スーザン・メイヤーが行くところには必ず悪運が付いてくる、というのはウィステリア通りの周知の事実だった。
⑯僕は自分の見た夢の意味を解釈しようとしたんだ。
⑰彼女はかなり気を落としているんだ。
⑱今急いでいるんだ。
⑲口のきき方に気をつけろ。
⑳彼女の不幸は、ありきたりのものから本当に奇妙なものまでさまざまだったんだ。
(21)今日、辞表を提出したよ。
(22)日本のビジネスマンは家族と離れて生活することをやすやすと受け入れるよね。
oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆
①Come and hang out with us.
※hang out with ~…~と一緒にブラブラ過ごす
②I am not following this at all.
③I get nervous easily.
④I know I can count on you.
⑤You throw yourself at him every day.
※throw oneself at ~…~の気を引こうとする
⑥My three-year-old son is curious about everything.
※be curious about~…~に興味がある、~を知りたがる
⑦Without a doubt.
⑧I really wanted to see the movie.
⑨She was the runner-up.
⑩Put yourself in my shoes.
⑪When she traveled, Fumi would arrange for friends to look after his beloved pet.
※arrange for ~…~の準備(手配)をする beloved…愛おしい
⑫Please give me a break!
⑬It's not just any alarm clock.
※not just any ~…ただの~じゃない
⑭How could you?(=How could you (do that)?)
⑮It was common knowledge on Wisteria Lane where Susan Mayer went, bad luck wa
s sure to follow.
※common knowledge…周知の事実、常識
⑯I tried to interpret the meaning of my dream.
※interpret…解釈する
⑰She's taking it pretty hard.
⑱I'm in a rush. or I'm in a hurry.
⑲Watch your tongue.(≒Watch your mouth.)
【類】Watch your language.…「そんな汚い言葉を使っては駄目だよ」
⑳Her misfortunes ranged from the commonplace…to the truly bizarre.
※range from ~ to …~から…に及ぶ ♪the truly bizarre…ザ トゥるーリィ ビ
ザーら
(21)I handed in my resignation today.
※resignation…辞表
(22)Japanese businessmen easily resign themselves to living apart from their f
amily.
※resign oneself…(運命を)甘受する ♪live apart…離れて暮らす