oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●
ブログをフレーズ帳化します。
日本語→英語に…。
①一種の霊感だよ。
②私たちは皆それを持っていますが、一部の人々はそれをはるかに強く持っています。
③「チャンネラー」と呼ばれる人がいるんだ。彼らはアトランティスに住んでいた人々の魂からメッセージを伝えることができると主張しているよ。
④僕はわからないな...興味深い考えなのはわかる...僕は聞いて、判断を保留するよ。
⑤それはずばり寓話かもしれない - 僕らが学ぶことができる話さ。
⑥彼は懐疑的です - それが私が彼の文学作品を賞賛する理由の1つです。彼は詩人の感受性を持っていますが、厳格な知性も持っています。
⑦私が知っている偉大な詩人ウィリアム・シェイクスピアは、「あなたの哲学で夢見ているよりも、天と地にもっと多くのことがある」と語った。
⑧どんなに厳しい心でも、私たちを逃れる大きな謎が常に存在するということじゃろ。
⑨精神の波動と心の厳しさ(理性 )とのバランスをとる必要があるよね。そうでなければ、混乱と仮説だけになってしまう。
⑩俺の食いものに触るな。
⑪これは私が食べた中で最高の食事かもしれない...腹一杯だよ。
⑫私はもう一度私のベルトを緩めれば、もう詰め込むことができると思うよ。
→それ以上緩めたら、ズボンが落ちるわよ。
⑬私のズボンが落ちたら、ひまわりと私は良いペアになるよ。だって彼女のおむつが落ちそうだからね。
⑭あなたがおむつの女の子といちゃついているだけなら、私は嫉妬することはないと思うわ。
⑮この場所を離れるのは寂しいな。あなたたちとも。
→私たちもだよ。
⑯君は年齢以上に賢く見える。
⑰サイキックは、新しい千年紀に近づくにつれて、多くの古い魂が生まれ変わっていると言います。
⑱私たちは多くの生涯を経てきたこれらの古い魂の智恵を必要としています。
⑲人類は、自分自身、お互い、そして惑星と新しい種類の関係を創造するための新しいモデルが切望されています
⑳私たちは先祖が私たちを見守っていると信じていて、私たちは彼らを尊敬し、仏壇を大事にします。
oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。
①That's akind of psychics ability.
②We all have it, but some people have it to a much stronger dgree.(≒We all have it, but some people have it much stronger.)
③There are people who are called "channels". They claim they can channel messages from soul of people who lived in Atlantis.
※claim…主張する、言い張る channel…伝える、運ぶ
④I don't know... I find the ideas intriguing... I listen and I suspendmy judgment.
♪intriguing…インtりーギン 意;興味をそそる
⑤It may just be an allegory --a story we can learn from.
⑥He's skeptical--that's one reason I admire his literary work. He has poet's sensitivity, but a rigorous intellect, as well.(≒He is skeptical - it is one of the reasons I admire his literary work. He has the sensitivity of the poet, but he also has a strict intellect.)
※rigorous intellect…厳格な知性 ♪りグるス インツェレクt
⑦The greatest poet I know of, yours William Shakespeare, said "There are more things to heaven and earth than are dreamt of in your philosophy."
※heaven and earth…天と地、be dreamt…dreamの受動表現 philosophy…哲学
⑧I guess it means, no matter how rigorous the mind, there are always a greater mystery that escapes us.
⑨We have to balance the impulses of the spirits with mind's rigor -- otherwise, there's nothing but chaos and assumptions.
※impulses…衝撃、衝動、波動
⑩Don't put your hands on my food.
⑪This may have been the best meal I've ever eaten...I'm stuffed.
⑫I guess I can squeeze in a little more if I loosen my belt again.
→If you loosen it any more, Your pants will fall off.
⑬If my pants fall off, Himawari and I will make a good pair, because it looks like her diaper is about to fall off.
♪diaper…ダイ(ア)パr 意;おむつ ※be about to~…~しかかっている、~しようとしている
⑭As Iong as you confine your flirting to girls in diapers, I guess don't have to be jealous!
⑮I'm gonna miss this place so much. And both of you.
→ We'll miss you, too.
⑯You seem wise beyond your years.
⑰The psycics say that a lot of old souls are reincanating now as we approach the new millenium.
⑱We have need of wisdom of these old souls that have been through many lifetimes.
※have need of~…~を必要とする wisdom…智恵、賢明さ
⑲The human race is in desperate need of a new model for creating new kinds of relationships with ourselves, each other, and the planet.
the human race…人類 in desperate need of~…~を切実に必要とする→∴切望する
⑳We believe our ancestors watch over us, and we must honor them, and care for their shrines.
ブログをフレーズ帳化します。
日本語→英語に…。
①一種の霊感だよ。
②私たちは皆それを持っていますが、一部の人々はそれをはるかに強く持っています。
③「チャンネラー」と呼ばれる人がいるんだ。彼らはアトランティスに住んでいた人々の魂からメッセージを伝えることができると主張しているよ。
④僕はわからないな...興味深い考えなのはわかる...僕は聞いて、判断を保留するよ。
⑤それはずばり寓話かもしれない - 僕らが学ぶことができる話さ。
⑥彼は懐疑的です - それが私が彼の文学作品を賞賛する理由の1つです。彼は詩人の感受性を持っていますが、厳格な知性も持っています。
⑦私が知っている偉大な詩人ウィリアム・シェイクスピアは、「あなたの哲学で夢見ているよりも、天と地にもっと多くのことがある」と語った。
⑧どんなに厳しい心でも、私たちを逃れる大きな謎が常に存在するということじゃろ。
⑨精神の波動と心の厳しさ(理性 )とのバランスをとる必要があるよね。そうでなければ、混乱と仮説だけになってしまう。
⑩俺の食いものに触るな。
⑪これは私が食べた中で最高の食事かもしれない...腹一杯だよ。
⑫私はもう一度私のベルトを緩めれば、もう詰め込むことができると思うよ。
→それ以上緩めたら、ズボンが落ちるわよ。
⑬私のズボンが落ちたら、ひまわりと私は良いペアになるよ。だって彼女のおむつが落ちそうだからね。
⑭あなたがおむつの女の子といちゃついているだけなら、私は嫉妬することはないと思うわ。
⑮この場所を離れるのは寂しいな。あなたたちとも。
→私たちもだよ。
⑯君は年齢以上に賢く見える。
⑰サイキックは、新しい千年紀に近づくにつれて、多くの古い魂が生まれ変わっていると言います。
⑱私たちは多くの生涯を経てきたこれらの古い魂の智恵を必要としています。
⑲人類は、自分自身、お互い、そして惑星と新しい種類の関係を創造するための新しいモデルが切望されています
⑳私たちは先祖が私たちを見守っていると信じていて、私たちは彼らを尊敬し、仏壇を大事にします。
oO☆゜.。+o●☆.。+oO☆.○。o∞○。○o'●oO☆゜.。
①That's akind of psychics ability.
②We all have it, but some people have it to a much stronger dgree.(≒We all have it, but some people have it much stronger.)
③There are people who are called "channels". They claim they can channel messages from soul of people who lived in Atlantis.
※claim…主張する、言い張る channel…伝える、運ぶ
④I don't know... I find the ideas intriguing... I listen and I suspendmy judgment.
♪intriguing…インtりーギン 意;興味をそそる
⑤It may just be an allegory --a story we can learn from.
⑥He's skeptical--that's one reason I admire his literary work. He has poet's sensitivity, but a rigorous intellect, as well.(≒He is skeptical - it is one of the reasons I admire his literary work. He has the sensitivity of the poet, but he also has a strict intellect.)
※rigorous intellect…厳格な知性 ♪りグるス インツェレクt
⑦The greatest poet I know of, yours William Shakespeare, said "There are more things to heaven and earth than are dreamt of in your philosophy."
※heaven and earth…天と地、be dreamt…dreamの受動表現 philosophy…哲学
⑧I guess it means, no matter how rigorous the mind, there are always a greater mystery that escapes us.
⑨We have to balance the impulses of the spirits with mind's rigor -- otherwise, there's nothing but chaos and assumptions.
※impulses…衝撃、衝動、波動
⑩Don't put your hands on my food.
⑪This may have been the best meal I've ever eaten...I'm stuffed.
⑫I guess I can squeeze in a little more if I loosen my belt again.
→If you loosen it any more, Your pants will fall off.
⑬If my pants fall off, Himawari and I will make a good pair, because it looks like her diaper is about to fall off.
♪diaper…ダイ(ア)パr 意;おむつ ※be about to~…~しかかっている、~しようとしている
⑭As Iong as you confine your flirting to girls in diapers, I guess don't have to be jealous!
⑮I'm gonna miss this place so much. And both of you.
→ We'll miss you, too.
⑯You seem wise beyond your years.
⑰The psycics say that a lot of old souls are reincanating now as we approach the new millenium.
⑱We have need of wisdom of these old souls that have been through many lifetimes.
※have need of~…~を必要とする wisdom…智恵、賢明さ
⑲The human race is in desperate need of a new model for creating new kinds of relationships with ourselves, each other, and the planet.
the human race…人類 in desperate need of~…~を切実に必要とする→∴切望する
⑳We believe our ancestors watch over us, and we must honor them, and care for their shrines.