Cobaringの生涯学習ブログ

食事+αで若返りと健康維持の情報を公開しています。

People from Kansai have a unique accent.

2013-11-22 21:58:29 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○

ブログを単語帳化します。
日本語→英語に…。


①あぁ本州の中西部のあたり(地方)だよね。

②そうなんだ~。でもなんであのこたちが関西から来たって解るの?

③話し方だよ。

④関西人は独特のアクセントがあるからね。

⑤あ~100円ショップだ~初めて見た。

⑥二人が姿を見せたときには、彼は両手に大きな荷物を2つ提げていました。



①You know,the western-central region of Japan's main island.

②I got it,but how'd you know they are from Kansai.

③From the way they talked.

④People from Kansai have a unique accent.

⑤Hey,a handred yen shop!My first one!

⑥When they emerge,he has two big bags hanging from each arm.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Coming to Harajuke is their creative outlet.

2013-11-22 07:48:18 | 日記
o○*.。+o●*.。+o○*.○。ο゜∞◯。◯о○o。..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○


ブログを単語帳化します。
日本語→英語に…。


①すみません、写真撮ってもいいですか?

②正直言って、あのこたちが何であのコスチュームでここへ来るのか解らないな。

③その女の子たちは丁寧にポーズをとり、彼が写真を撮るんだ。

④それが彼女らの表現の方法(=方式、型)なのよ。

⑤原宿に来るってことは彼女らの想像力の捌け口(発散場所)なのよ。

⑥ふーん、ますます混乱してきた。


∴‥∵‥∴‥∵‥∴..。o○∴‥∵‥∴‥∵‥∴.


①Excuse me,is it okey if I take your picture?

②To be honest,I don't really understand why they come here in those costumes.

③The girls pose politely as he snaps a photo.

④That is their mode of expression.

⑤Coming to Harajuke is their creative outlet.

⑥Hmm,now I'm even more confused.
コメント (1)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする