ミニ三昧 : イワコー消しゴム ヨーダ&何処かへ6 love miniature goods - IWAKO Yoda&his journey6

2016年01月23日 | 日記
わてはな
シロクマでっせ
へえどうも

I'm a polar bear
A white bear
Hello Hello

ヨーダ「シロクマ?」
アザラシ「わわー!」
おサル「ウキ?」
シロ猫「アザラシ君?」
キイロ猫「わわー!」
シロ猫「キイロも?」

Yoda "A polar bear?"
Koukichi the earless sea "Whhhaatt!"
Michael the monkey "Yack...y?"
The White cat "Koukichi the earless sea?"
The yellow cat "Whhhaaatt!"
The White cat "Yellow? What's wrong?"




→因みにですが、イワコー消しゴムは「招き猫とおサルとアザラシとシロクマ」だけです。
→IWAKO's erasers are just "Maneki-Neko(beckoning cats), a monkey, an earless seal and a white bear".
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

日乗 diary - 落としモノ 手袋34 lost glove34

2016年01月23日 | 日記
指が出る
タイプの手袋
好きですね

I love gloves
That don't have
Fingers

暗い中に普通(?)に落ちてた、片手袋、ですね。最近はホント、見つけたら「速写! 」が身に付いて、逃しません。(それがいいんですかね悪いんですかね…ホホ)
This odd glove was naturally(?) dropped in the dark on the road.
In these days, whenever I find dropping gloves, I photograph them. Never miss out.
( I'm not sure if is good or bad...ha ha )
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

日乗 diary - 落としモノ 手袋31-b lost glove31-b

2016年01月23日 | 日記
冬枯れて
離れ行くかな
手袋たち

It's a dry winter
It's leaving
The pari of gloves

2016/01/19「落としモノ 手袋31 lost glove31」のその後(31-a)のその後です。
大袈裟カモ知らんですが、何かそこにいちいちドラマを見てしまう…というクセがあるよーです。
壁から落ちた右手が切ないですね。早くも塵芥の中に紛れつつあって、そのまま「ゴミ」になってしまうならば、持ち主のところに戻るのはマスマス難しくなることでしょう…。南無三。

It's the same gloves as 2016/01/19, lost glove31. I upped 31-a, it's after that.
I'd like to make or imagine a story on incidents.
I feel sad on the right glove that has been dropped from the wall. It's been surrounded by some dusts, it seems that the glove will be becoming as a dust, if it did, it would be difficult that the glove will return to the owner.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする