日乗 diary - ふと目にした、それ that's, I just saw

2021年07月31日 | 日記

スマホの時計表示が、20:20でした。

これが、西暦だったらな・・・と思ってしまいました、とさ。

 

When I saw the time on my mobile, it was 20:20.(8:20pm)

If it would have been year of 2020...(now we've been having the Olympic games...)

*not sure  about my English...

 

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

自由律俳句 Like Haiku - 其ノ八十九

2021年07月30日 | 日記

夏空のカラス、案外、爽やか。

 

********

見上げると黒い影が二つ並んでいて、カラスじゃんと思ったけど、でもなんか。

 

There are two of crow in the summer sky, I didn't think so but they seem to be cool.

***********

When I looked up the sky, there were two silhouette of bird, it was crow. A image of crow wasn't cool but...

*not sure about my English...

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - 植物plant : 合歓の木も咲き始め a silk tree started to bloom---そしてタネ seeds

2021年07月29日 | 日記

タネ、出来てました! ホントだ、豆っぽいですね。しかし面白いですね、ネムノキ。花は逆さまにしたホウキっぽくって、タネはサヤインゲンみたいな形で。

どういう理由でネムノキは、この形状を選択したんでしょうか。訊きたいですねぇ。

I found their seeds that were like beans. It's interesting! Their flowers are like a upside-down broom, and the seeds are like beans!

If it was possible, I'd like to ask them about that, why?

*not sure about my English...

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - スキマ草Plant : スキマ草な日々 everyday, Sukima-soh

2021年07月28日 | 日記

夏日に見つけた、目玉焼きみたいなスキマ草〜。

I found that plant was like Sukima-soh on a summery day, it's also like an egg sunny-side up.

 

引くとこんな感じです(ノースポールかしら)

Looking & from the far away point. (the plant would be a leucoglossum paludosum?)

*not sure about my English...

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

自由律俳句 Like Haiku - 其ノ八十八

2021年07月27日 | 日記

葉裏に夏の証拠、蝉の抜け殻。

 

*********

こんなところで夜中に羽化してたん?? みたいな驚き、夏にはありますね?

 

I found a cicada carcass that were back side of the leaf, it is an evidence of summer.

*************

I'm sometimes surprised when I find...many cicadas' carcasses at places where they emerge. Don't they care  places?? Such as, this picture, the cicada emerged from a pupa at backside of the leaf. How did he/she grapple on the surface of the leaf with their nail??

*not sure about my English...

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

日乗 diary - 虻蜂取らず fall between two stools

2021年07月26日 | 日記

アブハチ。蜂が飛んでいるのを見て、急に「虻蜂取らず」と言う言葉が浮かんだのですが、どんな意味だったっけ、と曖昧だったので、辞書を引きました。

虻蜂取らず=あれもこれもとねらって一物も得られないこと。欲を深くして失敗するのにいう。(by 広辞苑 第六版)

心得えます。

 

When I saw a bee flying, a saying came up in my mind, "come to the ground between two stools", but I was not sure that meaning. I looked up it in my dictionary, then, I got it.

*not sure about my English...

 
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

自由律俳句 Like Haiku - 其ノ八十七

2021年07月25日 | 日記

私たちカタバミは、いつでもスキマ草。

 

*********

「いつでも」ではないかもですが、目にすることがやたら多く、そしてモコモコした感じがかわいいな、と思ってしまうことも多い、スキマ草の代表格ですね。

 

We, Oxalis are alway Sukima-soh!

*********

It wouldn't be alway but I see them anywhere and many times then, I love their aspect that is like fluffy.

They are one of representative Sukima-soh.

*Sukima-soh means that plant lives in a narrow space, it is my own definition.

*not sure about my English...

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

自由律俳句 Like Haiku - 其ノ八十六

2021年07月24日 | 日記

子ガラスか、近い。

 

********

地面近くにて、ウロウロする感じで、すぐには逃げて行かないんですけど?

 

Are you a child crow?

******************

There are many, sometimes. They were on the ground and walked around me, then didn't get away soon. Why?

*not sure about my English...

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

自由律俳句 Like Haiku - 其ノ八十五

2021年07月23日 | 日記

会長たちの話が長すぎる。

 

******************

聖火の点灯が見たかっただけに・・・。

 

The chairpersons's speeches were long.

************

I had to be patient to see the lighting ceremony...

*not sure about my English...

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

自由律俳句 Like Haiku - 其ノ八十四

2021年07月22日 | 日記

犬の小、浴びてそうな電柱のスキマ草

 

******************

いかにも〜っと言う感じだな、とふと思ってしまいました。

 

There is a Sukima-soh that looked like to get a dog's pee being at the bottom of the telegraph pole.

*******

I suddenly thought like that.

*Sukima means plant that lives in a narrow gap

*Soh means plant

**not sure about my English...

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする