オサンポ walk - 空sky: 秋の空が the sky in autumn

2019年10月31日 | 日記
秋の空
見上げればウロコ
か羊か

The sky in autumn
Looking up. Is it Uloko-gumo
Or, Hitsuji-gumo
*Uloko means fish scale
*Hitsuji means sheep
*Gumo(=kumo) means cloud

ふとやっと、秋の空に気付きました。朝晩は気温がさすがに下がるようになりましたが、日中お天気の良いはあっついですね。

Well, I finally noticed that, the clouds that we can see in autumn. Usually. Morning and night, the temperatures are getting low, but in daytime, when it's fine, still high temperatures!!


*I’m not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - 植物plant: 枯れ葉だ There are some autumnal leaves

2019年10月30日 | 日記
枯れ葉だ
道に散乱
秋光り

There are autumnal leaves
That scattered on the footpath
It's also an autumnal light

“秋探し”に苦労をしています。秋はどこにあるのかしらん??
そんな中でもヒヨドリたちが、今年もちゃんとやってきました。と言うことはやっぱり秋は来ているんですね。ヒーヨヒーヨの鳴き声で、もっと秋を呼び込んで欲しいです。

It's hard for me to find "autumn", in these days. Where can I meet "autumn"??
However, some Brown-eared bulbuls are coming to our town. They tell us autumn has come. About their songs, it's easier for us to catch them. I would like them to bring more autumns here.


*I’m not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - 虫bug: むしのたまご? Is it a bug's egg?

2019年10月29日 | 日記
秋深し
草に白繭
虫卵か

It's a late autumn
There is a small white round ball
Does it belong to an Insect

ピンぼけしてしまいました。本当は実は一体何でしょう?


It's out of focus. Actually, what is it??


*I’m not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ホンヨミ Book-loving 「武器としての決断思考」by 瀧本哲史 : Bukitoshiteno, ketsudanshikou by Takimoto Tetsufumi

2019年10月28日 | 日記
二十代
若い人向け
デモ読んだ

In your twenties
For young people
But I read the book

実は…学生さん向け、のようでしたが、読んじゃいました。ホホ。決断するには頭の良さも必要なんじゃ…? とかって考えるのは間違いですね。

I am not sure if the book has been translated into English. This book tells you about how to decide anything, anytime in your life. I've got something from the book.



*I’m not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - 植物plant: 花が咲いている a flower is blooming

2019年10月27日 | 日記
秋澄むや
花々まだ
咲いている

Clear town air
There are still
Some flowers blooming

まだまだいくつか、種類も色々で、咲いていますね。


There are, actually, various types of flower are blooming, yet.


*I’m not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - スキマ草Plant : 水の流れるところ a place where water disembogues

2019年10月26日 | 日記
雨樋下
水のありかや
スキマ草

Under the drainpipe
There is some water
Sukima-soh

こんな風に、ちょうど必要な量だけの水がある、が一番なんですが…。

Like this photo, there is just some water for the plants(Sukima-soh) that need. It's the ideal situation.




*I’m not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

日乗 diary - 草に埋もれる…パンダ a panda is covered by a lot of plants

2019年10月25日 | 日記
秋雨や
パンダは草に
まみれる

It's a autumn raining
The panda herself is
Covered by the plants

今日は雨に濡れて…。


It's raining today...


*I’m not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - スキマ草Plant : ヨウシュヤマゴボウぽい? Pokeweed?

2019年10月24日 | 日記
昔から見てる
名を知らず
令和で知る

I've seen it such a long time ago
But I didn't know its name
It would be Pokeweed

今の時点ではキレイなグリーンの実が、やがて熟すとムラサキになって、かと思うのですが、この日このときのヨウシュさん、日差しを浴びているせいもあるのか、その実の色に合わせたかのような、何とも素敵なカラフルカラーでございますね!

Its berries were lovely green colour but it would be violet soon, if it would have been Pokeweed. At that day, not only the berries but others, such as leaves also were colorful, so lovely! Because of the sunlight?


*I’m not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

日乗 diary - 落としモノ 手袋217 lost glove

2019年10月23日 | 日記
落としモノ
手袋
ぎぼし風

A lost glove
Found on the top of crash barrier
It's like Goboshi
(Giboshi is ornamental railing top)

擬宝珠、ですね。漢字で書くと読めません。神社とかにある橋の、渡り始めの手すり付近にあったりしますね。この手袋を見て、すぐにそれを思い出しました。


Giboshi(擬宝珠、ぎぼし、ぎぼうし、ぎぼうしゅ), you could find it, at a bridge in Shinto shine (神社、じんじゃ、Jinja). You would understand why I thought that the glove looked like a Giboshi.



*I’m not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - 植物plant: オシロイバナ咲いている Some four-o'clock blooming

2019年10月22日 | 日記
オシロイバナ
咲く神無月
雨降られ

Many four-o'clock blooming
It's October
We're having a heavy raining

今日は雨に降られて、雨に打たれているのでしょう…。ところで本日は即位式ですね。

It's raining today. They've got it.
It's our emperor's coronation.


*I’m not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする