オサンポ walk - パンダの金太郎飴 a panda candy

2018年04月30日 | 日記
パンダだよ
金太郎飴
きょわわわわ

It's panda
It's Kintatou Candy
Lovely or scary?

少し飴の伸びる方向が違った方へ行くと、何だか何処かで見た事があるホラー映画の登場人物(?)みたいなことに…なってしまって…いて、笑いました。でも味に影響は無く、美味しゅうございました。「金太郎飴本店」製です。

When a craftperson made it, the materials of candy wouldn't follow their rules(?). The face became funny a bit like a character in a horror film(?). I love it. The taste of it was still yummy, I enjoyed myself to eat it. It's the original company for Kintarou Ame.
Ame means candy.


*I'm not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

日乗 diary : 紅いカーネーション rouge carnation

2018年04月29日 | 日記
赤ピンク
さまざま思う
カーネーション

Red and pink
There are many colours
Carnation, also thinking deeply

アメリカの風習が日本に…だったよな、 と思いウィキってみましたら、実は「母の日」なるものは世界中にあるとか。ふむふむ。ウチでは「花より団子が断然いい」になったのは、いつの頃からだったか…。なので「花」は買わずに街中で眺めるもの、になりました。

It's one of American customs? It is, then now it became one of Japanese customs, too. About Mother's Day, any countries in the world also have got it. I see. My mum definitely prefers sweets to flowers, so I haven't presented any carnation for her. Around the season, I can enjoy seeing many carnations anywhere at the shops and in the cities, but I never buy them.


*I'm not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

美術館/博物館 art/museum - 人体-神秘への挑戦 THE BODY Challenging the Mystery

2018年04月28日 | 日記
「人体」展
ヒトリで見るのは
コワイ…

The exhibition
I went to, alone
That's why? I was scary with...

「人体」だけでなく、哺乳類の臓器もありました。周りを何気なく見回すと、仲間や友達、家族連れ…などで来ているヒトたちが多いように思えました。みんな感想を、ワイワイ言い合いながら見ていました。誰かと一緒なら、“見る楽しみ”に変わったのかも?

There were also animals' organs.
I saw around the other people, who's got their friends, with groups and families. They enjoyed having their chats about the exhibits...organs. If I would have got someone, I could have enjoyed myself...?


*I'm not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ミニ三昧 : イワコー消しゴム ダイソー: 虫と鳥 / love miniature - IWAKO erasers

2018年04月27日 | 日記
虫と鳥?
カエルだよ
両性類さ

Insect and bird?
No, I'm frog,
Amphibia

お店で最初見つけたとき、「カモ」のことをもしかして「スズメ」(?)っと思ったんですが、家でイワコーさんンちのHPを調べましたら、「カモ」でした。そのあとで、板紙の「虫と鳥」に気が付きました。「カエル」だー
(HP無断掲載しました。すみません…)



When I found this package, I thought that the two birds would have been sparrow but actually they are duck. I checked it on their website. It's about Chinese characters on the paper board, "虫" means insect, "鳥" means bird. Bird is duck, it's ok, but insect...? The green one is frog, so, it's wrong. Funny.
(I upped the screenshots of their website on my blog, I didn't ask them if they allowed me to do that...)


*I'm not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

日乗 diary : 断捨離は続く… be doing "Dan-shali"

2018年04月26日 | 日記
決断の
10年後
GWに
実行す

I decided it
Around 10 years ago
Now I'm going to do it

決意してから、十年経っていました。買っただけで、一ページもやっていませんでした。……。十年一昔。一昔前。です。本棚に入っていたので、時々目にはしていました。ので、感覚的には五年くらい…と思っていました。がしかしです。ビックリしています。呆れています。しかし十年経って再度決心したので、今度こそやって断捨離します! 字も上手くなって! モノも減る! いいね!
ちなみにこの練習帳、多少デザインを変えてまだ存在しているようです。


I decided to practice to get much better at writing letters by hand. Around 10 years ago. That's why, I bought this text book but I haven't done for 10 years. I saw it sometimes because it's been in the bookshelf, I've never forgot. Now I decided it again during GW (Golden week means, it's around from the end of April to the first Sunday in May) Let's do Dan-shali means throw away anything that you don't need anymore. After finishing it, I will be better with "writing" and reduce my belongings. Good!


*I'm not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - あおぞら blue canopy

2018年04月25日 | 日記
あさ
あおぞらに
とりのこえ
まじれども

In the morning
In the blue canopy
There are birds singing
But can't take a photo of that

この朝のあおぞらに、シジュウカラっぽい鳴き声が被っていたんですが、写真には写ってないですね。とっても爽やかな音色でしたが。残念です。
(何日か前の空です。今日は雨ですね…)

I heard some birds singing with the sky but there is nothing in the photo. It's so nice and beautiful. You could use your imagination.
(It was a few days ago. It's raining today...)

*I'm not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - スキマ草 : 再会 see each other again

2018年04月24日 | 日記
去年辺り
君に会っている
また会えて

Around last year
I saw you
I'm happy to see you again

元気な様子でコンクリのスキマから、花を咲かせていますね。去年か一昨年にも、このブログにアップしているような気がします。しかしどなたさんなんでしたっけ? 名前がなかなか覚えられず…ず…。

The plant seems lively, even it's been living in the gap of concrete. Last year or so ago, I upped it on my blog. But I cannot remember its name. Are you....?


*I'm not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - お花畑 a field of flowers

2018年04月23日 | 日記
花壇だよ
ここだけ見れば
花畑

It's a flowerbed
But if you just looked here
It's a field of flowers

遠くへ行かなくったって、近くに、足元にもあるさ。

We don't need to go to trip. Here, in a neighbourhood, we could find some field of flowers!

*I'm not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - わたわた like cotton

2018年04月22日 | 日記
わたわたと
している風に
だから綿毛

Puff puff
Like cotton
So, it's puffball

普段余りにも多くを目にしていると、見慣れてしまってだから珍しいものではなくなって、珍しいものではないとなると、改めてじっくりと観察なんてしなくって、でも時折ふと、「うん?」と何故か思うことがあって、今回のこのタンポポの綿毛がそうでした。よくよく考えてみると、この綿毛部分の完璧(?)な、”円球“の造形って見事ですよね。均一で等間隔に並んでいる(ように見えます)。うーん、植物天晴れ。

It's easy to see this kind of dandelion anywhere, anytime, I believe that we are familiar with them, so it's too usual, as for me, I wouldn't look into them, but sometimes I notice them with something... so, now, I looked into it yesterday. This puffball, it looks a perfect sphere, doesn't it? It's amazing. Each puff seems the same shape, and to line at regular intervals. You're great, dandelion!


*I'm not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ミニ三昧 : イワコー消しゴム ダイソー: 乗り物2/ love miniature - IWAKO erasers

2018年04月21日 | 日記
車両たち
タイヤは
消しゴムにあらず

We are vehicle
The tyres are
Not eraser

袋の中で、バラけてました。その時お店にあった同じ「乗り物2」の中身たち全部バラけてました。いつどこで何があったのか…。
組み立ては簡単です。袋からだして、元どおり。車輪はプラで、ちゃんと走ることに感動。手抜かりナシです。この品質で3個で百八円。素晴らしい!



It has stars in the package, the others in the shop were the same. What happened to those erasers...?
It's easy to put together. Taking out of them, then done it. Wheels are made by plastic, it runs. The company (IWAKO) makes them be perfect. The three in a package is just ¥108. Good, isn't?


*I'm not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする