日乗 diary - 手前味噌 it’s an advertisement of my photograph

2020年01月31日 | 日記
春を待つ
写真集めて
眺めおり
I’ve been waiting for spring 
Photographing
Then seeing them

ピクスタ でのストック写真が300枚に達しました。パチパチ〜。今年始めの一月に、一枚だけ初めて売れました!お買い上げいただいた方に感謝申し上げます! 

I’ve been trying to sell my photograph on PIXTA. There is 300 photograph now.  In the new year day, someone bought my photo(only one though), I thank you for that!!


*I’m not sure if my English grammars are correct.


Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

日乗 diary - 落としモノ 手袋233 lost glove

2020年01月30日 | 日記
昨日も今日も
落とし物
手袋や
Yesterday and today
I found an odd glove 
That has been dropped

一日に二つ三つと見つけていたりする日もありますが、ブログには一日一個ずつアップしたりしています。

Sometimes, I find two or three dropped/lost gloves a day. But I up them to my blog 
once(one glove) a day.


*I’m not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

日乗 diary - 落としモノ 手袋232 lost glove

2020年01月29日 | 日記
手袋
片一方だけ
落ちている
Gloves
Only an add one
Is dropped

両方より、圧倒的に片方、片一方だけ落ちている、ってことの方が多いですね。何故でしょうか??

I am wondering why only an add glove... it’s from a pair of glove, is dropped much more than a pair of glove. Why??


*I’m not sure if my English grammars are correct.



Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - 植物plant: 雨に濡れなんてん a nandina in the raining

2020年01月28日 | 日記
寒い雨
ナンテン赤い
実にしずく
It’s a cold rainy
Some berries of nandina
Have got rain drops

今日は雪でなく、雨でしたね…。

It’s not snowing, it’s raining today...


*I’m not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - 空sky: へのへの... the cloud seems...

2020年01月27日 | 日記
寒風や
雲へのへのと
渡りゆく
By a cold wind
The cloud moving slowly
Thier shaps look like Japanese
 “へ(he)”&”の(no)

そんな風に見えるような見えないような…(?)。

It would look like or wouldn’t...


*I’m not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - スキマ草Plant : 昨日の続きで今日はクロス It’s in a cross shape today

2020年01月26日 | 日記
寒空に
クロス作る
枯れ葉二枚
It’s a cold day in winter
There is a cross shape 
Made by two dried leaves

昨日アップした「ペケ」の近くに、クロス(十字架)もありました。自然は時にいたずらをする。かな。

I upped “X” on my blog yesterday. Honestly, there is today’s cross near the “X” on the same wall. It’s nature take care of??



*I’m not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

オサンポ walk - スキマ草Plant : 今日はペケ It’s a bad day(?)

2020年01月25日 | 日記
寒空の下
ペケを描く
草二本
Under the sky that seems cold
There are some plants 
That are drawing No-no
(For Japanese, the shape of X means, no, bad and so on)

しかも「ペケ」がポイントされていると言う…。あくまでも偶然の産物で、意味は無い、と思いつつ………。

In addition, one dried long leaf is pointing at the X. Oh my... It’s just made by plants naturally, no on purpose at all on that scene. I truly understand That. But.........


*I’m not sure if my English grammars are correct.



Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

スズメ見なくはないね?64 we have seen some sparrows

2020年01月24日 | 日記
雀一羽
枯れ木に止まり
声響かせ
There is a sparrow
Stopped on a tree in winter
Her song is clearly echoing throughout

雀の鳴き声って結構大きいですよね。耳にすると何処から? っと発生場所を探しますが、このときは庭木の枝の先っちょに、器用な感じに止まって鳴いていました。

I think that sparrow’s songs are quite loud. Whenever I hear that, I look for them, where they are. That time, I found her(him?) at the top of a branch in someone’s garden.


*I’m not sure if my English grammars are correct.

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

日乗 diary - 落としモノ 手袋231 lost glove

2020年01月23日 | 日記
寒風に
置き忘れての
片手袋
It’s blowing a cold wind
Someone has left 
An odd glove on the road

どなたかがきっと、道に落ちていたのを拾い上げてここに置いたのだと思いますが。

Someone might have picked it up then put it on the fence.


*I’m not sure if my English grammars are correct.
Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

日乗 diary- 落としモノ 番外編:ベルト a belt for a cloak(?)

2020年01月22日 | 日記
寒さ増し
花壇にマント
ベルト落つ
It’s growing cold 
There is a belt on the flowerbed
It might be for a cloak

マント、と言うのは古い言い方でしょうか。コート、ですね。それ用ですか?

Cloak might sound classic, in modern times, it’s just coat?


*I’m not sure if my English grammars are correct.



Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする