貼り紙の内容
とあるコンビニのトイレに入ってスッキリしました。
今まで何やらモヤモヤしていたものが一気に消えたのです。
毎週木曜日は国語をおさらいしています。
今週は同じ意味を伝えるにしても言い方を変えるだけで随分と印象が変わる。
日本語って難しいな、奥が深いな、そんな話です。
コンビニのトイレでスッキリしたのは我慢していた物を出したからじゃあありません。
原因は男子便器の前の貼り紙。
「いつもきれいに使って頂きありがとうございます」
日本語と英語と韓国語と中国語で書かれていましたが、目にして何ともすがすが
しい気分になりました。
他のコンビニにあるのは「ご使用後は水を流してください」とか「このトイレ
は安全確認のために従業員も使わせて頂きます」などといったもの。
市役所や図書館などの公共施設に至っては「一歩前に」とか「こぼすな朝顔の
露」と若干上から目線の注意喚起が貼られています。
それらを目にしながら漠然と「なんか違うなあ」と感じていました。
ところがこのコンビニの貼り紙で問題解決。
自然にトイレを汚しちゃいけないって気持ちになります。
きれいに使用するのを前提にお礼の言葉を申し上げます。
うちに来てくださるお客様は素敵な人たちだから。
そんな自信の様な信頼の様な気持ちが滲んでいます。
言い方ひとつで印象が全く違ってしまう実例でした。
言い方で損をしない
新聞に書籍のこんな広告が載っていました。
<言いかえ図鑑 売れてます10万部!>
書名の上には<よけいなひと言を 好かれるセリフに変える 「言い方」で
損をしないための本。>とあります。
内容の一部が抜粋されていました。
<「私のこと、覚えていますか?」と尋ねるのではなく「あのときお会いした
大野です」と自分から名乗る。
そうすることが相手への気遣いになる。
「つまらないものですが」と添えるのではなく「気持ちばかりですが」と言う。
贈り物やお土産を必要以上に卑下する必要はない。
「今ちょっと忙しいので」と言ってはダメ、「今週は厳しいですが来週でし
たら」と言うべき。
「忙しい」は「あなたのための時間は無い」と言っている様なもの。>
この本を読めばこれまで気にせずに使っていた言葉が、実は礼を失して
いたってことが丸わかりになりそう。
この口からはその手の言葉が大量生産されているはずです。
友人から誘われて「行けたら行く」と曖昧に返事をすることはしばしばです。
でもこれは上から目線が混じった失礼な話し方。
では今週のおさらいを踏まえてどういうべきか?
「まだ分からないけれど、〇日までに返事をする」
きっとこれがあるべき日本語。
お手本通りに返したら「大丈夫かコイツ、熱でもあるのか?」って友人が
びっくりするだろうけれど。
令和3年に注意すべきは、「口に出す その言葉を 咀嚼する」
とあるコンビニのトイレに入ってスッキリしました。
今まで何やらモヤモヤしていたものが一気に消えたのです。
毎週木曜日は国語をおさらいしています。
今週は同じ意味を伝えるにしても言い方を変えるだけで随分と印象が変わる。
日本語って難しいな、奥が深いな、そんな話です。
コンビニのトイレでスッキリしたのは我慢していた物を出したからじゃあありません。
原因は男子便器の前の貼り紙。
「いつもきれいに使って頂きありがとうございます」
日本語と英語と韓国語と中国語で書かれていましたが、目にして何ともすがすが
しい気分になりました。
他のコンビニにあるのは「ご使用後は水を流してください」とか「このトイレ
は安全確認のために従業員も使わせて頂きます」などといったもの。
市役所や図書館などの公共施設に至っては「一歩前に」とか「こぼすな朝顔の
露」と若干上から目線の注意喚起が貼られています。
それらを目にしながら漠然と「なんか違うなあ」と感じていました。
ところがこのコンビニの貼り紙で問題解決。
自然にトイレを汚しちゃいけないって気持ちになります。
きれいに使用するのを前提にお礼の言葉を申し上げます。
うちに来てくださるお客様は素敵な人たちだから。
そんな自信の様な信頼の様な気持ちが滲んでいます。
言い方ひとつで印象が全く違ってしまう実例でした。
言い方で損をしない
新聞に書籍のこんな広告が載っていました。
<言いかえ図鑑 売れてます10万部!>
書名の上には<よけいなひと言を 好かれるセリフに変える 「言い方」で
損をしないための本。>とあります。
内容の一部が抜粋されていました。
<「私のこと、覚えていますか?」と尋ねるのではなく「あのときお会いした
大野です」と自分から名乗る。
そうすることが相手への気遣いになる。
「つまらないものですが」と添えるのではなく「気持ちばかりですが」と言う。
贈り物やお土産を必要以上に卑下する必要はない。
「今ちょっと忙しいので」と言ってはダメ、「今週は厳しいですが来週でし
たら」と言うべき。
「忙しい」は「あなたのための時間は無い」と言っている様なもの。>
この本を読めばこれまで気にせずに使っていた言葉が、実は礼を失して
いたってことが丸わかりになりそう。
この口からはその手の言葉が大量生産されているはずです。
友人から誘われて「行けたら行く」と曖昧に返事をすることはしばしばです。
でもこれは上から目線が混じった失礼な話し方。
では今週のおさらいを踏まえてどういうべきか?
「まだ分からないけれど、〇日までに返事をする」
きっとこれがあるべき日本語。
お手本通りに返したら「大丈夫かコイツ、熱でもあるのか?」って友人が
びっくりするだろうけれど。
令和3年に注意すべきは、「口に出す その言葉を 咀嚼する」