25ftのかたつむり、、、だったことがある。

魚と道祖神の招きにあひて会社を辞め、トレーラーで旅するはずだったのだが。3年で再定住。4年でトレーラーも手放した。

翻訳ソフトを使うバカ

2008-05-11 15:48:53 | Weblog
5月10日 晴れ
 一日中サポートサイトの記事を延々と書いていたが、なかなか進まんもんだなぁ。
 昨日、イチゴを買ってきた。完熟イチゴ。半パレットで$10だ。大量にある。昨日の夕食はイチゴだった。腹一杯食ってもなくならない。食っても食ってもなくならない。

 と、ここまで書いてアップしようと思ったらネットの接続が期限切れでつながらない。更新するためにWiFiのプロバイダーのサイトで手続きしようとするとそのページが日本語のような言語で出て来る。どうもサイトをアップデートして自動翻訳機が働いているか、自動翻訳ソフトで翻訳したページを追加したらしい。新規のアカウントも試したが難解な日本語が出て来る。意味が理解しにくい所は想像でカバーする。ところが、クレジットカードでの支払いページが、日本語(らしき言語)だと動きもしない。動かないのが表示されるのだ。英語で表示するオプションのボタンも見当たらない。ほとんど、難題突破ゲームのようだ。Customer Serviceに電話したが「分からないよぉ」みたいな返事で何の助けにもならない。
 ご存知のように有料の英語日本語翻訳ソフトでも使い物になるものは無いといって良い状態だ。この接続会社は、何も考えず、それをそのまま商売に使っているわけだ。結局、コンピュータの言語設定を英語を主にして再起動後、更新のページが動作したのでこれがアップできたわけだ。翻訳ソフトがバカなのは良いけど、それを使うバカどもはどうにかならんのか。

写真
 カリフォルニアの露地物のイチゴ。日本のケーキに乗っている奇麗なイチゴとは少し雰囲気が違う。長い軸が付いたロングステムは贈答用で日本にも行っていると思う。少し渋みがある。後ろのボールは直径が11.5cm(訂正:ここは11.5インチの間違い。失礼しました)。入り切らず、更にどんぶり一杯が横に有る。これで$10。原油とえらい差だ。日本の物と比べて表面のつぶつぶが多い。少し渋みがある。中まで赤いでしょ。


日本語翻訳ソフトの結果。1は、まぁ、「別の物を選べ」で良いか。2は、その欄に記入しないで続けなさいをクリックしたら"Enter Last Name"のエラーが出たので名字なのね。3の「下記によって、、、」は全然分からん。4の「第一次アクセスのための」は分からんけど、ログイン名とパスワード決めるんだろう。5は、「Back」が背部になったのだろう。6の国家はStateだから州になるはずなんだけどぉ。



釣り
 無し。