和英特許翻訳メモ

便利そうな表現、疑問、謎、その他メモ書き。思いつきで書いてます。
拾った用例は必ずしも典型例、模範例ではありません。

撮影した映像、撮影した画像

2024-08-28 13:17:44 | ChatGPT
Translate the following: この撮像装置は対象物を撮影した映像を作成する。
ChatGPT:

"The imaging device creates an image of the object being captured."

あなた:
How about "The imaging device creates a video capturing the object"?
ChatGPT:

That translation works well, but it's a bit more specific by mentioning "video" instead of just "image." Here's a slightly refined translation to match that:

"The imaging device creates a video capturing the object."

This is a good interpretation if the original context implies video recording rather than a still image.

あなた:
Which of the following is the best? 1. The imaging device creates an image of the object being captured. 2. The imaging device creates an image capturing the object. 3. The imaging device creates an image in which the object is captured. 4. The imaging device creates an image obtained by capturing the object. 5. The imaging device creates an image taken of the object. 6. The imaging device creates an image captured of the object.
ChatGPT:

The best option depends on the context and what you're aiming to convey. Here's a brief analysis of each:

  1. The imaging device creates an image of the object being captured.

    • Clear and straightforward, emphasizing the ongoing process of capturing.
  2. The imaging device creates an image capturing the object.

    • Slightly more concise, but still clear. It implies the device is actively capturing the object in the image.
  3. The imaging device creates an image in which the object is captured.

    • This option is a bit more formal and slightly wordier. It emphasizes the result rather than the process.
  4. The imaging device creates an image obtained by capturing the object.

    • Also formal, emphasizing the method (capturing) used to obtain the image.
  5. The imaging device creates an image taken of the object.

    • Clear and concise, focusing on the result. “Taken of” is a bit less formal.
  6. The imaging device creates an image captured of the object.

    • Grammatically a bit awkward; "captured of" isn't a standard phrasing.

Best Options:

  • Option 1 is best if you want to emphasize the capturing process.
  • Option 2 is good for a slightly more concise and active phrasing.

Between the two, Option 1 is generally the clearest and most standard phrasing.

 

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« IGBT | トップ | 骨格 »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ChatGPT」カテゴリの最新記事