ジローのヨーロッパ考

デンマークやドイツの農家に長期(?)滞在、体験したり感じたことを綴ります。

アイルランド: hardy souls

2017-12-26 17:58:19 | 日記
2017年12月26日(Tue.) ほぼ終日の曇り空、強風とともに雨もパラパラ、今夜から明朝にかけては雪の予報になっています。(愛知県平野部)

さて、昨日はクリスマス、アイルランドの首都ダブリンの近くの海岸では、恒例の the annual Christmas swim が行われたと報じられています。 ( ニュースソース: The Journal.ie 12月26日発 )

<原文の一部>
Pictures: These hardy souls braved the Forty Foot on a very rainy Christmas in Sandycove today
写真: Sandycove (地名)では今日、強い精神の持ち主たちは、雨降るクリスマスをものともしないの中、Forty Foot (場所)に挑みました。(意訳) (注: Forty Foot と言う海岸にはスイミングのための飛び込みポイントがあります。)

Hundreds turned up for the annual Christmas swim in aid of charity.
チャリティーのため、毎年のクリスマス・スイミングに多くの人が現れました。

HUNDREDS OF PEOPLE lined up this Christmas Day, to jump off the famous Forty Foot pier in Sandycove for their Christmas swim.
多くの人がこのクリスマスの日に居並びました。 Sandycove にある有名な Forty Foot の突堤から、クリスマス・スイミングで飛び込むためです。



Such swims happen all over the country with the aim of raising money for charity, and this one near Dun Laoghaire in Dublin is done in aid of the St John of Gods charity.
(抜粋)これはチャリティー基金を集める目的で行われているものです。





People have been swimming at the Forty Foot – rain or shine – for 250 years.
人々は、雨でも晴れでも、Forty Foot で泳いできています、250年もの間。



Formerly a gentleman-only bathing spot, it is now open to everyone, including those die-hard swimmers who insist on taking their daily dip regardless of the season.
(抜粋)以前は男性だけが泳ぐ場所でしたが、今は誰にでも解放されています。 シーズンを問わず毎日のように泳ぐ死なない連中も含まれているのです。



Today was a particularly rainy day in Dublin, but that didn’t deter the crowds that came out.
(抜粋)今日のダブリンは特別に雨っぽい一日でしたが、人々が集う障害にはなりませんでした。



We hope they got nice and warmed up afterwards.
この後、彼らが十分に暖まることを願っています。



* 場所は下の地図で確認できます。 首都ダブリンの南東、約10kmの海岸。


***

チャリティー目的の寒中水泳と言ったところでしょうか。 それにしても寒さも・冷たさも・高さも・・・勇気が要りそうですね。

*** 下の写真は、記事内容とは関係ありません。



***

アイルランド: Breaking(速報)

2017-12-25 18:40:32 | 日記
2017年12月25日(Mon.) クリスマスを迎えるアイルランドでは、空軍などによる粋な計らいがなされているようです。 ( ニュースソース: The Liberal.ie 12月24日発 )

<原文の一部>
Breaking: Santy has been given permission to enter Irish airspace tonight
速報: サンタ( Santy )は、今夜、アイルランドの空域に入ることが許可されています。



The Irish Air Corps have granted permission for a sleigh accompanied by nine reindeer to enter Irish skies.

Paschal Donohoe, the Minister for Transport stated the Irish Aviation Authority (IAA) has granted access.

“I am informed by the IAA that a very large man with a white beard and bright red suit will be operating a low-flying sleigh with eight reindeer, being led by one with a big red nose”

The Irish Air Corps have warned that Santa’s secret service of elves will be passing over Ireland at 5:20pm to make one last check of the naughty or nice list.

Met Éireann has stated that Santa will need to wrap up warmly as there may be snow in some parts of Ireland, and rain is expected in Munster/South Connacht.

(抜粋)アイルランド空軍は、9頭のトナカイで構成された馬そりのアイルランド空域への進入を許可しています。 運輸大臣はアイルランド航空局にアクセスを許可しました。 それによると、輝く赤い服を着て白い髭のとても大きな男が、8頭のトナカイのソリとともに、一頭は大きくて赤い鼻のトナカイがリードして、低空飛行してくるだろうと伝えています。
アイルランド空軍は警告しています、サンタの密使である妖精は、午後5時20分には悪い子か良い子かのリストをチェックしにアイルランドにやってくると。(注: ”サンタが街にやってくる” の歌詞に引っ掛けています。)
アイルランド気象庁によると、アイルランドの一部地域は雪になる可能性があり、また、Munster/South Connacht などでは雨が予測されているため、サンタは暖かい格好に身を包んでやってくる必要があると発表しています。

***

文化(宗教含む)が違うとは言え、行政や公共機関などが粋な計らいやメッセージを発することができるのは、度量や信頼レベルの違いなのかも知れませんね。

*** 下の写真は、記事内容とは関係ありません。



***

アイルランド発: Run, Santa, run...

2017-12-24 14:22:40 | 日記
2017年12月24日(Sun.) クリスマス・イブですが、我が家は大掃除やってます、ハイ。

世界の各地でサンタが走っているようです。 ( ニュースソース: Independent.ie 12月23日発 )

<原文の一部>
Run, Santa, run... Festive races from across the globe
サンタが走る、世界の各地でお祭りレース


北京



北京



リトアニア



コソボ



日本



日本



日本

***

まァ、楽しみましょう!



一方で、大掃除も忘れずに。 自宅も、”社会(政界)” も・・・ですね。

*** 

  

***

ドイツ発: 続く列車事故

2017-12-23 17:27:16 | 日記
2017年12月23日(Sat.) 久しぶりに兄弟家族との食事会に参加してきました。 中でも甥っ子の子供(9歳)の聡明さには驚かされました。 彼(男の子)は生まれた後、ほどなくして外国暮らし(5年間)して帰国したせいか、小学3年生とは思えないほどの大人びた話しっぷりで、国際交流感覚が既に備わっているように思えました。 こうした人材が成長し、さらに増えてくれるのであれば、国際交流の潤滑剤の役割を果たしてくれるのではないかと感じた次第です。 島国日本は、もっと国際交流を図るべきでしょう(金をばらまくだけでなく)。

さて、またまたEUでの鉄道事故が報道されています。 ( ニュースソース: DW-DE 12月23日発 )

<原文の一部>
Two train accidents hit Europe on same day
二つの鉄道事故が同じ日にヨーロッパで発生

Dozens of people have been injured in two separate rail accidents in Europe. Two trains collided in Austria and derailed while a commuter train in Madrid slammed into a train station track buffer.
(抜粋)ヨーロッパでの二つの別々の列車事故で多くの負傷者が出ています。 列車同士の衝突事故がオーストリアで、またマドリッド(注: スペイン)では、駅で通勤列車が停止バッファを突っ切って脱線しています。


Austria crash
Two passenger trains collided in Austria on Friday. Two cars from the regional trains were turned over, while a third was left leaning heavily.
(抜粋)オーストリアでの衝突: 金曜日、2編成の旅客列車が衝突しました。 車両は転覆状態で、3分の1は大きく傾いています。



Serious injuried
Four people were seriously injured and another eight were lightly injured in the accident at Kritzendorf, 18 kilometers (11 miles) north of Vienna, authorities said.
(抜粋)重傷: 4人が重傷、他の8人は軽傷、ウィーンの18kmほど北の地で発生しました。



Human error probable cause
The country's infrastructure minister said authorities suspected human error rather than a technical defect to have caused the collision. One of the trains was a high-speed train and the other was a slower passenger train.
(抜粋)恐らくヒューマン・エラー: 当局者によると、原因は技術的なものよりも人為的な要因が疑われています。 列車の一つは高速列車で、もう一方は低速の旅客列車です。



Crash in Spain
Meanwhile, near the Spanish capital of Madrid, dozens of people were injured when a double-decker commuter train collided with a train station barrier.
(抜粋)スペインでの事故: 首都マドリッドの近くで、通勤列車が駅の車止めに衝突して多くの負傷者を出しています。



Dozens injured
Two people were seriously injured, while 40 others were treated for injuries including shock and bruisings. The accident happened in the Spanish city of Alcala de Henares.
(抜粋)多くが負傷: 二人が重傷、他にショックや打撲などの人も含め40人ほどが負傷しています。 



Authorities investigating
Police blocked off the scene and the accident caused delays in local train traffic. Spanish rail operator Renfe said in a statement it was investigating the cause of the crash.
(抜粋)当局者が調査: 現場は警察によって封鎖されています。 スペインの鉄道当局によると、衝突の原因は調査中であるとしています。


***

あちらこちらで鉄道関係の事故が発生していますが、単なる偶然によるものとは言い切れないのかも知れません。 起きる筈はないと過信したブラック・ボックスが、やはり何らかの要因で故障し、事故につながっているのかも知れません。 ”技術はいつの世も未熟” なのですから・・・。

*** 下の写真は、記事内容とは関係ありません。



***

続報・フランス: Deadly French school bus crash

2017-12-22 16:06:50 | 日記
2017年12月22日(Fri.) 小中学校は今日、終業式だったようですね。 午前中から下校する姿を見かけました。

さて、フランスで起きたバスと列車の衝突事故、このスクール・バスは学校から子供達を自宅に送り届ける最中だったようです(3回目の続報です)。 死者は6人に増えてしまっています。 ( ニュースソース: THE LOCAL.fr 12月21日発 )

<原文の一部>
Deadly French school bus crash: Driver charged with manslaughter
フランスのスクール・バス事故: 運転手は大量殺害(注: 疑い?)で逮捕


Photo: AFP

The driver of a school bus that was hit by a train at a level crossing in southern France, resulting in the deaths of six children, was charged Wednesday with manslaughter, a prosecutor said.
フランス南部の踏切で列車に衝突されたスクール・バスの運転手は、結果的に6人の子供が死亡していますが、水曜日、大量殺害(故意でない)で逮捕されたと検察官が語っています。

The bus driver, a 48-year-old mother who was seriously hurt in the collision, was "placed under judicial control and banned from driving," said state prosecutor Xavier Tarabeux.

At least 20 others were injured when an express train smashed into the bus carrying children home from school in the southeastern village of Millas on December 14.

The driver told investigators that the safety barriers were open at the time of the crash.

(抜粋)48歳で母親でもあるこのバス運転手は衝突によって激しく負傷しています。 彼女は司法管理下に置かれており、運転も禁止されています。 12月14日、学校から自宅へ送り届けるためのバスは急行列車に衝突され、少なくとも他に20人ほどが負傷するに至っています。 運転手が検察に語っているところによると、事故時の遮断機は上がっていたとしています。



But Tarabeux on Wednesday said "material findings" in the investigation suggested the barriers were closed.

The national rail network SNCF said that the barriers had been functioning normally, though witness accounts varied.

Both the bus and train driver were given toxicology tests that came back clean.

The crash was the worst involving a school bus in France for 30 years.

(抜粋)しかし、水曜日の検察官の話によると、事故時、遮断機は降りていたとする物証があることを示唆しています。
鉄道関係者によると、遮断機は正常だったとしていますが、目撃情報は様々(両方)になっています。 この衝突は、フランスでのスクール・バスを巻き込んだものとしては、ここ30年で最悪になっています。

***

遮断機は降りていたとする物証があるらしいのですが、バスの運転手や乗車していた少年の証言では遮断機は上がっていたし、踏切警報ランプは明滅していなかったとしていますので、踏切は機能していなかった恐れも残しています。

そもそも、母親でもあるバス運転手が、遮断機が降りている踏切に進入するとは考えられません、普通は。



無いものねだりをしてはなりませんが、バスか踏み切りにドライブ・レコーダーか監視カメラがあれば、事故の事実解明も容易だったかも知れません。 それにしても、亡くなってしまった6人の子供は戻りません。 心が痛みます・・・。

*** 下の写真は、記事内容とは関係ありません。



***