続・胃炎なヒト
「だいたい、良ぅなった。今朝は、痛ぅない」
と主人は起きて来るなり言ったが、私は全く信用せず、
近所の内科を受診するようにと強く言った。
私の機嫌の悪化を恐れて、主人は健康保険証を取り出した。
「行って、なんて言えばええかね?」
ったく、誰の体の話だよ!?
「『一昨日から、みぞおちがきりきりと断続的に痛みます。
ゲップも多いです。昨日はガスターを二度飲みました』。」
私の教えた台詞を覚えてから、主人は出かけた。
一時間ほどで帰ってきて言うことには、
「『ほう、ついにご主人が来られましたか』と言われた」。
その内科は私が既に患者で、娘も行ったことがあるので、
とうとう真打ち登場と相成ったのだった。先生にとって。
肝心の診断は、やはり急性胃炎の可能性が高い、とのことで、
胃薬を一週間分貰って来た。
カタコト英会話!
ちょっと前、海外の音楽の掲示板でクロアチアの青年と知り合った。
彼は大学生で、イーヴォ・ポゴレリチを神のごとく尊敬しており、
昨年暮れのザグレブでの協奏曲にも深く感じ入ったのだそうで、
『彼はクロアチアの国家的な英雄だ。心から誇りに思う』
と大変な心酔の仕方だった(国家的な英雄のヒトの写真は、こちら)。
余談だが2004年以降、私が知り合った海外の熱心なポゴ・ファンは、
これまで複数いるのだが、なぜか誰も彼も例外なく男性である。
私は、相手がクロアチア人だと知って色めき立った。
あの、Gloriaその他、ワケのわからぬクロアチア雑誌の記事を、
今こそ、この男の子に読んで貰おうではないか!!
それで昨夜、私は彼へのメールの中で、記事のURLを貼り、
『逐語訳などでなくていい、概略でいいから内容を教えて』
と書いてみた。返事はすぐに来た。
『いかにも、僕はこれらの記事を読むことができます。
ただ、僕の英語は大変グレートであるとは言えません。
けどヨシコ安心して。アナタは僕の英訳を手にすることができる』。
私自身、英語がかなりいい加減なので、
このクロアチア青年の英語がうまいかどうかが判断できていなかったが、
彼はどうも、英語は自由自在とまでは行かなかったようだ。
それでも訳してくれると言う。有り難いことだ。感謝せねば。
・・・にしても、私たちが今までやりとりした英文メールって、
きっと恐るべきカタコトの応酬だったのね(たらり)。
Trackback ( 0 )
|
|