Brissy Enterprises Official Blog

英語が身につくブリジーサッカースクール情報や留学情報をお届けします!

Fare evaders

2014-04-04 21:06:57 | Australia

 Hi, guys.

 For me, who don't have my own car, Trains are a main tool for transpotation in Australia. However, I often see interesting articles about 'fare evasion' on newspapers on a daily basis. The number of the fare evasion apts to be bigger and bigger.

 I think most of Japanese people can't believe this happens a lot here because it can't be considered as a social issue in Japan where has been set a more solid basic structure of industry. 

 One of the biggest things I got suprised here for the first time was that there were no ticket barriers at most train stations but main stations of city. There are even no resident staffs stationed at some train stations. That means like giving a free-ride invitation to evaders.

 Moreover, there is not only the reason but also the other one about fare hikes. I guess it has already become half as expensive as when I first came to Australia in 2008. 

 nowadays it's so easy for me to recognize who the passenders without tickets are on the trains. It's because they are routinely in a fidget with wobbly eyes and busy looking around to be ready running to an exit door when ticket inspectors come in. It's a bit enjoyable to watch them copped by inspectors and whinge or whine at them to gloze!!

 Be careful, everyone!!

 

 ども。

 こちらオーストラリアでは、もっぱら交通手段として電車を使うことが多いのですが、最近よくオーストラリアの社会問題として取り上げられているのが、「Fare evasion」。要するに、列車のタダ乗り。日本ではありえないのですが、こちらは多いんです。理由は簡単、改札がないから。駅員も大きな駅にしかいないことが多いのです。必然的にそら増えますよね。笑 

 というのも、インフラ整備や公共交通機関の安全にもっと資金を投じたい州が、切符の値段を毎年のように値上げしているのが大きな要因だと思います。自分が始めてきたときからも1.5倍は値上がりしているんじゃないかな・・。とりあえず高い!

 特に切符を買わずに乗車しているのが、子どもや、学生、不労者や移民の人達が多いようです。やはり比較的所得が低い人になりますね。その対策として、違反者の罰金の値上げや、電車の中に抜き打ちで係員・警察同伴などで切符をちゃんと購入して持っているかチェックが各駅で入ったりします。本当にいきなりきます。ので、持ってない人はすぐにわかるんです。電車の中でいつもキョロキョロして、常に検査官が入ってこないかソワソワしているので。捕まっても言い訳して言い逃れようとしたり、他の人が尋問されている隙を狙って、次の駅に着いたら降りて逃げたりとよくみかけます。最近は、チェックが入る回数が明らかに増えて、州側も本格的対策を打ってきてるみたいですね。

 皆さんもこちらに来たら、気をつけてくださいね~