Hi, guys.
Recently, I've had some opportunities to talk with some Japanese girls in English who have just come to Australia to study English. Most of them have already graduated from Uni in Japan, and some of them had already been to an English country to improve their English skills for several months or a year during their undergraduate days by making use of an exchange program organised by their own university with the affiliated university oversea.
In spite of that, this is actually in my opinion, they are not good at speaking English. Some of them doen't even try to use English here because they are afraid to embarass themselves by making a mistake in a conversation. I understand what you think now. However, this is the way a typical Japanese thinks. They might be extremely self-conscious, and being aware of our surroundings. Thus Japanese students are really good at exams on the desk like reading and vocabulary tests despite being really bad with a presentation class and when people discuss about something topic in English. Basically, they rarely had opportunities to put them in practice with English only studying a English grammer or increasing their vocabulary on the desk. As a result, they finally realize that they don't have a communication skill in English after going oversea.
Well.. why does that happens??
I think there is the biggest reason in how we take English exams in Japan. In fact, reading tests and grammer tests are mainstream for English. To be honest, I've never had a speaking test or a writing test when I was a student in Japan. Kids in Japan are suppose to start getting involved in English at school when they usually enter a elementary school(Year1 to 6 in Japan). But they obviously have very little oppotunities to be exposed more practical situations.
Basically, Speaking and writing have a more active factor than reading and listening which are more passive. Japanese students stick to the basics, but having a little bit of trouble with putting it to practical use.
And also the pronunciation unique to Japanese may underlie the lack of confidence with English. As you know, we do use completely a different type of letters from Alphabet, and what is worse is that they try to apply the English pronunciation to the Japanese one in one way or another. It doen't really work though...
But I think we could change everything if we realize that this education system goes wrong direction. We need completely a different approach that strength more the communication skills!! By doing this, each kid who is keen on English would start trying to have a right pronunciation and use the words which memorized now in a conversation.
you know.. All I want to say is now that they have already studied enough English grammer and learnt hundred or thousands of English words, but they hesitate to get them all out of the mouse. It's alway stuck in their throat. That's a waste!!
Sorry for this random writing... but I couldn't help but mention it. just letting it go into one ear and out of the other. Lol
今日はちょっと違った感じで書こうと思います。
実は最近、何かと日本人の人と英語で会話することが多いです。それもこっちに来て1年未満の人たち。だけど、そのほとんどが日本の大学を卒業していたり、中には教育大学卒で英語の教師になりたくて勉強してる子や、外国語大学卒の子もいたり、みな辿ってきた来た道は様々ですが、こっちにきた理由はみな同じ。
「英語を話せるようになりたい」これに尽きます。
自分は何も上から目線で話しているのではなく、彼らよりも年がいってるのでその分こちらに長くいるし経験もしてる。だからこそ感じる率直な日本の英語教育に対しての疑問です。
みな素晴らしい大学を出てる、英文科を卒業してる、中には在学中にアメリカなどへ短期留学した経験がある人も多くいる。なのに、彼らは英語を「話せない」のです。中には、話す勇気が無い人もたくさんいます。日本人は相手や周りを必要以上に気にし、気を使いすぎるのです。「話す」こと以上に、「間違い」を気にしてしまう。机で行うテストは満点に近い、こっちの語学学校でもクラスでトップなんて子はたくさんいます。ただ、「話す」ことに主眼を置くプレゼンやディスカッションになると途端にできなくなる。要は、英語の文法や単語力があっても、その使い方を知らないまま英語を勉強してきたからだと思います。
一番大きな理由は、「受験」。日本の受験形態そのものといってもいいかもしれません。まずこの受験という言葉自体がダメ。特に英語にとっては。試験を受けるから受験、わかります。けどこの「受ける」という言葉は受身的な試験という意味にも合致するのではないでしょうか。日本の受験は紙に書くだけ、すべては出された問題を答えるのみで、答えはもう一つしかないものばかり。要するに「受身」なんです。日本の受験で乏しいのはspeakingやwriting。これらは逆に能動的で、自分で単語を選んで、それをつないで答えを作っていくので、違う言い回しや単語を使っていても、最終的に同じようなことを言っていれば正解になる。つまり、答えは一つだけではないのです。
何がいいたいのかというと、日本の英語教育では、受動的に英語能力が養われるだけで、いざ自分から言葉を発するときに、脳にあるたくさんの覚えたはずの単語の引き出しを自分から開けることができないのです。要するに、試験用に単語を「読む」ためだけにしかその意味を掴んでいないので、それを自分から使うことができない。だからその単語の正しい発音なんて受験生で気にする人なんていないですよね?だからこっちに来て、いきなり実践の場が増えても話せるわけがない。単語を正しく発音できないので、それが相手に伝わらず、簡単な語彙だけの簡素な会話しかできない人がほとんどです。
これがもし、自分が「話す」ため、文章を「書く」ために小さいころから単語を覚えるとすればどうでしょうか?自然とその単語の意味だけではなく、発音の仕方も同時に覚えようとするだろうし、その単語を使った例文なんかも書いたりして、より実践的に単語を理解しようとするはず。そうやってはじめてその単語を自分のモノにしたといえるのではないでしょうか。単語の意味をただ暗記するだけでは、本当の意味でその単語を理解したことにはならないのだと思います。これは、私たちの身近にある漢字にもあてはまるでしょう。
難しい漢字や熟語を読むことはできるけど、書けと言われれば困りませんか?私は困ります。笑 なぜなら、難しい漢字や熟語はテストで答えるためというのが一番の目的で覚えるからだと思います。それがもし、自分から日常的に会話の中で使いたいとか、作家の様に文章中で使いたいと思えば、その言葉に対する覚え方のアプローチは変わってくるはずです。
長々と書きなぐってしまいましたが、英語の勉強のアプローチの仕方を、全く違う方向から見ようとしないとこの問題はまず解消されないでしょう。だけどやっぱり自分が思うのは、すごくもったいないなということ。頭の中では、いっぱい単語が詰まってるのに、それを口に出すことができない。日本人の気質も影響はあるだろうけど、学習の仕方の方が影響は大きいように思えてならない今日このごろです。
最後に、これはあくまで私個人の勝手な意見であって、誰か他人の考えなどから影響されてのものでは一切ないですので、戯言程度に聞き流してください。
最後まで読んでくれた方、ありがとうございます。